見出し画像

Ist-Stand-Aufnahme des Übersetzungsmarkes in Japan

Ein kurzer Bericht über das Webinar der JTF (Japanese Translation Federation) am 9. Juni 2021 zu ihrer Branchenumfrage im Herbst 2020.
Auswirkungen von COVID-19: Sowohl LSPs (Übersetzungsbüros) als auch Übersetzer waren betroffen. Die Pandemie hat deutlich weniger Spuren für IT-Übersetzer als für Übersetzer im Bereich Maschinenbau hinterlassen. Die Tatsache, dass große LPSs weniger betroffen waren, ist vermutlich auf ihr breiteres Spektrum von abgedeckten Fachgebieten zurückzuführen. Mit einem größeren Portfolio ist die Chance größer, dass man mehr „Gewinner“ in seinem Kundenstamm hat.
Einsatz der MÜ: 30 % der LSPs setzen die MÜ ein und weitere 30 % stellen deren Einsatz in der nahen Zukunft in Aussicht. Fast alle großen LSPs nutzen die MÜ. Von den abgewickelten Mengen her ist die MÜ definitiv auf dem Vormarsch. 30 % der (freiberuflichen) Übersetzer bieten bereits #Postediting (PE) an.
Was mich wirklich interessiert, ist der Einsatz der MÜ bei meinen Endkunden. Aus der Umfrage geht hervor, dass 36 % der festangestellten Übersetzer MÜ einsetzen – ein klares Vorzeichen für den sich rasch ausbreitenden Einsatz der MÜ in der Industrie.

#JTF #M Ü #PE #Übersetzung #Branchenumfrage #Japan

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?