見出し画像

『やっと一区切りついたよ!』と言いたかった…

ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓

『やっと一区切りついたよ!』
仕事が忙しくて、なかなか会う予定を立てられなかった友人や家族に
「仕事どう?(まだ忙しい?)」と聞かれた時に、まだまだ仕事は残ってるけど、忙しいピークは過ぎたよ!という意味で使いたいです。

Kさん、ご質問ありがとうございます。
私なら、こう言います。

I've been extremely busy at work, but things have finally calmed down a little bit.

calmed down (落ち着いた)は、slowed down (日本語でもスローダウン、言いますね)でも大丈夫です。

ポイントは、『まだまだ仕事が残ってる』というところ。

タスクが全部終わってスッキリ!でもないので、have 過去分詞 にして
『まだ余韻が今も残っている』ことを示します。

あとは副詞ですね。

extremely = とてつもなく
finally = ようやく
a little bit = ちょっとだけ

というより深い意図が示せると思います。

Things have calmed down. は、これだけでもいろんな状況に使えます。

今回Kさんは、仕事についてだったので
まず仕事がめっちゃ忙しいことを述べてあげています。

I've been extremely busy at work, の部分ですね。

ここを変えてあげれば
いろんな状況が落ち着いてきた、ということを伝えられます。

たとえば、

We lost touch during the pandemic, but now things have calmed down and I would really love to see you.

パンデミックのときは連絡しなかったけど、いまはようやく落ち着いてきたから、あなたに会いたいなぁ、って思うよ。

さて、ここで注目したいのが、最後に

and I would really love to see you. を伝えているところです。

落ち着いてきたよ、で終わるより
だから〇〇と思うよ。

という自分の気持ちまで伝えてあげると
英語話者としては安心すると思います。

仕事が落ち着いてきたので、いまは休暇を楽しめるよ、とか一緒にどこかに行こうよ!とか、自分の状況を添えてあげる。
なんでもいいと思います。

少しでもご参考になれば嬉しいです。
また、お気軽に聞いてくださいね〜

Kさんから、お返事をいただきました。↓

早速のお返事ありがとうございます!
翻訳ありがとうございます。

Things have calmed down とても使えそうだなと思いました!
仕事のことで「一区切りついた〜」だけでなく、
それこそコロナとか、何かが流行っていてそれが落ち着いてきたね、なんて会話にも使えるなと思いました。

副詞はまだまだ使いこなせてませんが、
副詞をたくさん覚えたら、絶対に会話の幅も広がるなと思って勉強しています。

今度、英会話でも早速使ってみようと思います。
ありがとうございます!


ルッツィーほんやくでは、『こう言いたかったけど...』というご相談をお待ちしています。



英語中級からその先へ伸ばすコーチ
ルッツァーナ智子

ニューヨークで3年商社、ロンドンで5年銀行勤務
米国証券アナリスト(CFA) Level1 合格
IELTS Academic 7.0
TOEIC 960
Versant 71

海外在住歴12年目、現在はイタリア在住
英米資本で20年働くイタリア人の夫と、4歳児の娘と3人暮らし
英語、イタリア語、日本語でのトリリンガル育児実践中

帰国子女でもなく留学経験もなく、ようやく手にしたチャンス。
28歳のときに単身、初めての海外生活。

ニューヨークで仕事を始めたものの
全く英語が聞き取れない、話せない。
日本にいた頃はTOEICは650点。

英語は好きだし苦手でもなかったはず。
でも、なぜ話せないのだろう...涙

あやうくクビになりかけ、数ヶ月ひとりで悩みながら
苦労して英語を身につけた経験があります。

今はかつての自分と同じお悩みをお持ちの方を、
英語コーチングの手法をもとにオンラインサポートしています。