ルッツィーともこ@英語中級からその先へ伸ばすコーチ

▷元ロンドンの銀行員 | 北イタリア在住 ▷国際会議でダンマリ地蔵の会社員→伝えたいこ…

ルッツィーともこ@英語中級からその先へ伸ばすコーチ

▷元ロンドンの銀行員 | 北イタリア在住 ▷国際会議でダンマリ地蔵の会社員→伝えたいことを簡潔に→気持ちが伝わる英語に | 28歳初めて海外生活→ニューヨーク: 商社3年→危うくクビ→国際結婚→ロンドン: 銀行5年 | IELTS Academic 7.0 | TOEIC 960

マガジン

最近の記事

イタリアでの差別について思うこと

Twitterで物議 イタリアの大学生3人が電車の中で、近くに座っていたアジア人をバカにして騒いでる件がTwitterで物議をかもしている。2回映像を見たけれど、自分に向けてされたら、と考えると悲しくて苦しい気持ちになったのでもう見ない。ここにリンクを載せるのもやめておく。あれはヘイトの連鎖が起きてしまう。 でも実は残念なことに、イタリアでは子どもだけじゃなくて、大人もお酒の場で冗談でやったりする。そういうのを日常で目にしてるから子どもも何も考えず公の場でやる。その連鎖な

    • リスキリングとChatGPTと英語

      まずはChatGPTに聞いてみた 日経のメルマガを取っているのですが、そこで面白い記事を見つけました。リスキリングについてです。 ChatGPTに、英語はリスキリングですか?と聞いてみたら、こんな答えが返ってきました。 へぇ〜、リスキリングと、アップスキリングっていうのがあるんだね。 知らなかった! 最近は、詳しく知りたいことがあるとまずChatGPTに質問してみることにしています。 私は、まずは英語で簡単に質問してみます。いまのところ、英語のほうが情報量が多いので

      • 海外でマイノリティ経験するってこと

        あれ、これ差別されてる? 海外に住み始めると、一度ではなく何度か経験する『あれ、これ差別されてる?』という場面。 わたしはあんまりひどい目にあった記憶はないのだけど、それはもしかすると、とっても嫌なことだから忘れているのかもしれない。 ニューヨークのころは、正直英語があんまり話せなかったので、差別されてる?みたいな疑問すら浮かんでこないくらい、英語をキャッチするのに必死で笑。だから、差別された記憶がない。ある意味しあわせだったかも。 ロンドンでは、いっこだけ、はっきり

        • どや顔をする… 英語では?

          ルッツィーほんやく、本日は受講生ママさんがボイス日記で話してくださった内容からです。言いたいけどなかなか出てこない英語。。 では、Let's go! ドヤ顔ねー!なんでしょうね。 ふと思ったのは、日本人は自信を表情に出さないのが美、ワビ、さび。 だけど海外だと自信満々で『いる』ことが当たり前。 自信なさげより、自信満々でいることが生きるすべというか。 だからドヤ顔は、日本らしい表現なのかもしれないですね。 『ドヤ顔』を何て言ったらわからないときは、5倍くらい説明をし

        マガジン

        • ヨーロッパ生活~サバイバルの連続で得るものって
          32本

        記事

          会議で提案したかった…「逆に」の英語

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ ロンドンでお仕事をされているSさんからのご質問です。 お仕事おつかれさまです。 think backwards は、過去を振り返るときに使いますね。時間をさかのぼる、みたいなイメージ。なので、Sさんが言いたい「逆に」とは違う気がします。 (過去のプロセスを)振り返る think backwards ⇔ think forward 未来を見すえる  と考えると、わかりやすいですかね。 「逆に考えると」は、たとえば To

          会議で提案したかった…「逆に」の英語

          もっと感動を伝えたかった…「このお菓子、やみつきになる」の英語

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ 会社員のTさんからのご質問です。 わかります! 海外のポテチは、厚さとか味付けが違いますよね〜。 まずは、It was delicious!! が伝えられただけでもGOOD TRY! Tさんのうれしい気持ちは伝わっていると思うので、安心してくださいね。 それに付け足して、わたしならこう言います。 I couldn't stop eating the snack.  食べるのを止められなかったよ。 It is so ad

          もっと感動を伝えたかった…「このお菓子、やみつきになる」の英語

          沈黙が困る…「いっそのこと」の英語

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ 銀行員のKさんからのご質問です。 なるほど〜、この状況、日本だとあるあるですよね。 Kさんが、英会話のテンポに慣れてきたからだと思います。 良い気づきですね。英語だと沈黙は気になっちゃいますもんね。 わたしなら、こう表現します。 We might/may as well have small talk (with the cashier of a cafe). might as well +動詞原形 may as wel

          仕事の業績評価でネイティブの上司に言いたかった、このひとこと

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ ロンドンでお仕事をされている駐在員さんからのご質問です。 ありがとうございます。 お仕事おつかれさまです!業務レビュー、ありますね。 日本人はアピールが苦手ですが、海外で働く場合にはアピールしまくるくらいで丁度よいと思っています。 さて、まずは動詞からいきましょう。 業務評価のときは、evaluate をつかいます。名詞では、evaluation. What should I do so that my team will

          仕事の業績評価でネイティブの上司に言いたかった、このひとこと

          『無心で、淡々と…』と英語でどう伝える?

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ Sさん、ご質問ありがとうございます。 背景を詳しくお伺いしてみました。 「何かを習慣にするために、まずは2週間、無心に淡々とやってみる」ということを伝えたかったとお話ししてくださいました。 without feelings は、無感情に、と言い過ぎな気もするので、わたしなら、こう伝えます。 I'll try doing it with an empty mind for two weeks to make somethin

          『無心で、淡々と…』と英語でどう伝える?

          『愛があるかないかってよく伝わるものだよね。』と英語で返したかった…

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ Sさん、ご質問ありがとうございます。 背景を詳しくお伺いすると、お友達と好きなラジオのパーソナリテイについて話していたとき。「どこが好きなのか?」聞いてみたら、「結局は愛があるとこ」と言っていて、共感したのを伝えたかった。ということでした。 わたしなら、こう伝えます。 I totally agree with you. We can tell whether there is love or not in shops,

          『愛があるかないかってよく伝わるものだよね。』と英語で返したかった…

          暗黙のルール、の英語

          毎週、受講生さんとおこなっているグループ英会話レッスン。 今日は嫌いだったルールについて話し合いました。 小学校のランドセルは絶対? 高校生の時のスカートの長さは? とか、思い出すだけでもいろいろ出てきますね笑 銀行で働かれている受講生さんは、いまだに髪の色とかストッキングの色とかきっちり規範に書かれて決まってる。 なんだかな〜とおっしゃっていました。 もっと大切にしたいことがあるはず。 ほんとにそのルールいる? と疑問を持っていくことは、これからの国際社会で生きて

          え、なんで?の英語

          なぜ?と聞きたいとき why が浮かんできますね。 理由とか目的を知りたいときに Why を使います。 「理由」をズバリとつきとめたいときの質問が Why です。 Why + 動詞 + 主語 Why do you know that? それについて知っている理由は何ですか? という感じです。 今日はこれのフレンドリーな響きがある言いかたをご紹介しますね。 How come? です。 カジュアルな場面でよく使います。 自分が想定していたのとは違っ

          どんだけ失敗するか

          わたしは、留学の経験がありません。 高校生のときに、仲の良かった友だちがオーストラリアに留学して真っ黒に日焼けしてキラキラした笑顔で戻ってきたときには、正直ヤキモチ焼いたくらい、海外へのあこがれはありました。 でもまだ高校生だし、なんか怖いし...という思いがあって、自分も行きたい!とは親には言えませんでした。 でも今思うと、あんとき行っといたら人生違ったかも? やってみればよかったな〜と思います。 なので、 娘には留学させたいと思ってます。 まだ4歳ですが、いまから

          英語を話すコツ

          何だと思いますか? それは 『英語を嫌いにならない』 もう、これです。 なんだそれーって、思いました? でも、ほんとにそうなんです。 わたしは28歳で初めて海外で仕事をして、外国人の言っていることが全くわからず。電話が鳴っても、恐怖で出れませんでした。TOEIC650点でした。 唯一、なんとかなったのがメールの対応。 時間をかけて調べれば、なんとか意味がわかるし、返事も書けました。 いろんなメールの切り貼りして、、、💦 でも話さなかったので、自分の意見も言えないし、

          『お酒は強いですか?弱いですか?』と聞きたかった…

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ Yさん、ご質問ありがとうございます。 今回は、ワインの話をしているという状況なので、わたしならこう聞きます。 Do you enjoy having a drink?「お酒飲むのは好きですか?」とか Are you good with alcohol? 「お酒大丈夫ですか?」 もし、ワインの話をしていなくて、相手がお酒を飲むか確認したければ、 Do you drink?  これがシンプルで伝わる聞きかたです。 相手がのん

          『お酒は強いですか?弱いですか?』と聞きたかった…

          『やっと一区切りついたよ!』と言いたかった…

          ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓ Kさん、ご質問ありがとうございます。 私なら、こう言います。 I've been extremely busy at work, but things have finally calmed down a little bit. calmed down (落ち着いた)は、slowed down (日本語でもスローダウン、言いますね)でも大丈夫です。 ポイントは、『まだまだ仕事が残ってる』というところ。 タスクが全部終わっ

          『やっと一区切りついたよ!』と言いたかった…