見出し画像

例の日本語訳LPPのその後(副題:Edition Tintenfaßさんの神対応に感謝するの巻)

先日、こういうことが起こったのですが…

その後、例のノガイ語版『星の王子さま』を注文した際に、出版元のEdition Tintenfaßさんのほうからわざわざメッセージを賜りまして、「こないだ裏表紙のミスプリを指摘してもらった日本語版のやつ、修正版も同封しますから!」という内容のものでして…

はたして注文をかけていた3冊(ノガイ語、アラビア文字表記スペイン語、ラディノ語)に加えて、ドリアン助川訳の日本語版も同封されていたのでした。期せずして、ミスプリ版と修正版を両方手にしてしまったというわけです。

え?オレ、メチャ得したことになってますこれ?ひょっとして…

おお…なんという神対応…(紙だけに…とかいらんことを書いてしまいそうになりましたがぐっとこらえまして)あのとき、一瞬でもFBでひっそりと悪口書いてしまってすみませんでした…まことに不肖の身でありました。

前言撤回しまして、Edition Tintenfaßは最高の出版社であるとここに宣言いたしたく存じます。意味があるかどうかはしらんけど。

ええもう、また今後も喜んで課金させてもらいまっさ…白水社とE.T.社はぜひオレの課金を今後当分の間受け取っていただきたく…オレもまた、おたくさんたちからしか得られない養分をいただきますやんか…

記事を最後まで読んでいただき、ありがとうございます。Çox təşəkkür edirəm! よろしければ、ぜひサポートお願いいたします!いただいたぶんは、記事更新、また取材・調査のための活動資金に充てさせていただきます。