見出し画像

【Koyomi】March 31, 2024

72 Kou|Kaminari Sunawachi Koe wo Hassu
七十二侯|雷乃発声(かみなりすなわちこえをはっす)


The Significance of "Kaminari Sunawachi Koe wo Hassu"

From March 30th to April 3rd, the Japanese calendar marks a period known as "Kaminari Sunawachi Koe wo Hassu" or "Thunder Declares Its Presence," which is the 12th of the seventy-two micro-seasons. This time signifies the transition from winter to spring, marked by the alternating patterns of rain and wind. The wind heralds the arrival of spring, while the rain promotes the sprouting of new life. This micro-season is a reminder of nature's cycles and the ancient wisdom that perceives thunder as a harbinger of prosperity, particularly in agriculture.

「雷乃発声」の意味

3月30日から4月3日までの期間は、日本のカレンダーで「雷乃発声」と呼ばれる七十二候の第12候にあたります。この時期は、冬から春への移行を示し、雨と風の繰り返しで特徴づけられます。風が春の到来を告げ、雨は新しい生命の芽生えを促進します。この微細な季節は、自然の周期と、特に農業において雷を繁栄の前兆と見なす古の知恵を思い出させてくれます。

Connecting Seasons: From Thunder's Declaration to Silence

In the cycle of seventy-two micro-seasons, "Kaminari Sunawachi Koe wo Hassu" is paired with the 46th micro-season in late September, "Kaminari Sunawachi Koe wo Osamu" or "Thunder Ceases Its Voice." This pairing underscores a beautiful symmetry within the natural world, marking the beginning and end of thunder's influence over the seasons. The use of "Nao" in these terms, meaning "finally" or "at last," indicates these moments as significant turning points in the annual cycle, especially in relation to the agricultural practices centered around rice cultivation.

季節のつながり:雷の発声から沈黙へ

七十二候の周期で、「雷乃発声」は9月下旬の「雷乃収声」、つまり「雷が声をおさむ」の46候と対になっています。このペアは、自然界の美しい対称性を強調し、雷の影響が季節に及ぼす始まりと終わりをマークします。「乃」の使用は、「ようやく」や「やっと」を意味し、特に稲作を中心にした農業実践に関連して、これらの瞬間を年間周期の重要なターニングポイントとして示しています。

Cultural Impacts and Beliefs Around Thunder

Historically, thunder has played a pivotal role in Japanese agricultural beliefs, symbolizing the promise of rainfall and, consequently, a bountiful harvest. The kanji for thunder, combining the elements of "rain" and "rice field," reflects its critical importance. Cultural anecdotes, such as the childhood caution to hide one's navel during thunderstorms to prevent it from being stolen by the thunder god, illustrate the deep-rooted cultural significance and the natural ways people adapted to protect themselves from sudden drops in temperature during such events.

雷を取り巻く文化的影響と信仰

歴史的に、雷は日本の農業信仰において中心的な役割を果たしており、「雨」と「田」の要素を組み合わせた雷の漢字は、その重要性を反映しています。雷雨の際に「雷さまがへそを取りにくる」という子供の頃の注意や、そのような事象中に急な気温の低下から自分を守るための自然な方法など、文化的な逸話は、深く根ざした文化的意義と人々が適応した方法を示しています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?