見出し画像

「論外」に "out of question" は、なぜまちがいか

「論外」「話にならない」「絶対不可能」は、out of the question というのが普通で、out of question というと片言っぽくなる。

ジーニアス英和大辞典は、わざわざ「out of question は不可」と注記して、

Without a passport, leaving a country is out of the question. (パスポートなしで出国はできない)

という例文をあげている。

この例文では、「出国 leaving a country」という特定の「論」をしており、その「論外」だから out of the question といっている。

これに限らず、「論外」という概念はつねに特定の「論」があってはじめてなりたつ。

だから、out of the question がいつも自然なわけである。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?