見出し画像

原語で読みたい

中華BLの沼にハマって3年。
いざ中文の小説を読む時に、欠かせないのが翻訳アプリです。
私は「DeepL」「搜狗翻译」「小牛翻訳」辺りを駆使していますが、それでもきちんと訳されないことや逆の意味になってしまったり、果ては誰が話している内容なのかが分からなくて、読了した作品も恐らく50%も理解できていないと思います。
細かく丁寧に訳していけば多少読みやすくなると思うけれど、そこまで丁寧に訳している時間もないので、自分で「魔翻訳」したもので何とか物語の雰囲気だけは味わっている状態です。

以前に私たち素人が機械翻訳した文章から、原文はどういう文章なのかを翻訳者さんに当てて貰うクイズに参加したことがありますが、私の提出した機械翻訳の文章は
「何でこんなことになるの!」
と翻訳者さんがだいぶ困惑していました。(それでも何となく正解されてたので凄いと思いましたが)

中文と睨めっこしながら毎日毎日
「明日の朝起きたら、中国語読めるようになってないかな」
と何度も思ったし
「脳直で読みたい!!」
と何度も思っていました。

中文は漢字なので、何となく読める気がするのですが、実際は文法も発音も難しくて、勉強したいけどなかなか難しいなぁ…と思っていました。

そんな中、最近はもっぱら韓国BLを読み漁っていて、もちろん原文は機械翻訳(Papago)にかけますが、機械翻訳が優秀すぎるので勉強したいとも思っていませんでしたし、韓国語は記号すぎて原文も読む気が失せていました。
ただツイッターで好きな作家さんをフォローしていたり、同じファンダムにいる韓国の方がツイートしているのをすぐに読めないのが何だかもどかしくなってきていました。
後は、なんとなく韓国ドラマを見ながら
「日本語と似てるなぁ…語順が同じだし」
と思ったのと、高校生の時に韓国に修学旅行へ行った時は少し勉強して読めていたので、
「韓国語の勉強して読めるようになれば、ツイートもすぐ読めるし、原文も読めるようになるよな……そうなりたいなぁ」
と思い始めていたので、2023年のひとつの目標として語学の勉強をしよう!韓国語を読めるようになろう!
と思い今日、テキストを購入しました。

アスク出版「新装版できる韓国語初級Ⅰ」です!
CDが付いていますが、QRコードからWEB上で音声を聞く事もできますし、今なら無料で解説映像も見れます!ホンマ凄いです!!

どの本にしようか悩んでいたのですが、自分がレジでよくお会計する本だという事と、語学書担当さんにもお伺いしてこちらに決めました!

今日から始めましたが、すでに楽しいです……基本を覚えるのに精一杯ですが、ちょっとやっただけなのに、何となく読める気がしてきてます!(気のせい)

毎日少しづつでも進めていって、最終的には韓国語が読める様になれたらと思ってます。
話したり聞き取ったりするのは、読めるようになってからですかね……頑張ります。

毎日続ける事が大事なのですが、私は続ける事が苦手なので当面、韓国語の勉強と、肩まわりのストレッチと、腰まわりのストレッチと、体重計に乗る事を、とりあえず1週間続けて、その後また1週間、といった感じで高い目標を設定せずにボチボチやっていかたらと思います!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?