見出し画像

ハラハラドキドキ、ロシアの山

「ジェットコースターってロシアの山って言うんですね」

Les montagnes russes

「最初にできたのがロシアの山の中を見立てて走ったそうですよ。パリで初めてできたみたいです。必ず複数形にしてください。単数だと普通の山になっちゃう」とフランス語の先生。

確かに山一個じゃつまんない。

それにしてもなんでロシア?

Montagnes russes で検索するとちゃんと日本語のジェットコースターが出てくる。さすがグーグル先生。

フランス語のウィキペディアを見るとこうある。

Le concept de « montagnes russes » provient des courses de luges se déroulant sur des collines de neige spécialement aménagées pour celles-ci, particulièrement dans les environs de Saint-Pétersbourg

ジェットコースターのコンセプトは、特にサンクトペテルブルクあたりで、雪山に特別に作られたリュージュのレース場から来ている。

なるほどね。

ロシアはわかった。
確かにリュージュはジェットコースターだ。でフランスはどこいった?

À la fin des années 1700, leur popularité fut telle que des entrepreneurs commencèrent à développer cette idée dans d'autres pays, en utilisant cette fois des voitures munies de roues solidaires d'une voie. En 1812, la compagnie Les Montagnes russes construisit et géra celles du quartier Belleville dans Paris.

17世紀末、その人気で、起業家たちは各国でそのアイデアを発展させた。フランスではパリのベレビル区で「ロシアの山々」という会社がそれを建設して管理した。

会社の名前にしちゃったのね。

ついでに英語のウィキペディアをのぞいてみるとびっくりトリビアがあった。

本家ロシアでジェットコースターはなんと呼ばれているのか?

the Russian term for roller coasters is американские горки ("amerikanskiye gorki"), meaning "American mountains."

なんとなんと
American Mountains
「アメリカの山々」だと!

ラスボスが拠点に乗り込んで苦難の道をゆくみたいなお膳立てがハラハラ感を増すんでしょうね。

フランスにとってはロシアでナポレオンが撃退されちゃいましたから。

以上

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?