アメリカ大統領選副大統領討論会2020年10月7日

スーザン・ページ(00:00)
こんばんはソルトレイクシティの ユタ大学からようこそ 2020年の最初で唯一の 副大統領討論会です 超党派の大統領討論会委員会が 主催しています私はUSAトゥデイの スーザン・ペイジですこの討論会の司会を務めさせていただきます民主主義の重要な部分です今夜のキングスベリーホールでは、我々は小さくて社会的に遠い聴衆を持っています。そして、我々は、このパンデミックの間に余分な予防措置を取ってきました。観客はフェイスマスクを着用し 候補者は12フィート離れて座ります聴衆は候補者に熱狂していますが、その熱狂を表現できるのは、討論会の最後と、候補者を紹介する時の2回だけです。カリフォルニア州のカマラ・ハリス上院議員とマイク・ペンス副大統領です。ハリス上院議員とペンス副大統領 ご来場ありがとうございますトランプ大統領とファーストレディはワシントンで治療を受けていますCOVID -19の陽性反応が出ました速やかな回復と完全な回復をお祈りしますそしてコロナウイルスに感染した皆様の回復をお祈りします2つのキャンペーンと大統領討論会の委員会は今夜のルールに合意しました何百万人ものアメリカ人を代表して 私はそれを実行するためにここにいる注意してほしいことがある 私がどのような話題を出すか 質問するかは 事前に誰にも知らされていないこの90分の討論会は9つのセグメントに分かれていて、それぞれ約10分ずつです。私は皆さんに質問をすることからセグメントを始めます。同じ質問をすることもあれば、同じトピックの別の質問をすることもあります。私や他の候補者に邪魔されないように 2分間で答えてもらいますその後、6分ほど議論をします。この時点では、まだ言いたいことがあるかもしれませんが、次のトピックに移ります。私たちは活発な議論をしたいが、アメリカ人は市民的な議論をする必要がある。

Good evening. From the University of Utah in Salt Lake City, welcome to the first and only vice presidential debate of 2020 sponsored by the nonpartisan commission on presidential debates. I’m Susan Page of USA Today. It is my honor to moderate this debate, an important part of our democracy. In Kingsbury Hall tonight, we have a small and socially distant audience and we’ve taken extra precautions during this pandemic. Among other things, everyone in this audience is required to wear a face mask and the candidates will be seated 12 feet apart. The audience is enthusiastic about their candidates, but they’ve agreed to express that enthusiasm only twice—at the end of the debate and now, when I introduce the candidates. California Senator Kamala Harris and Vice President Mike Pence. Senator Harris and Vice President Pence, thank you for being here. We’re meeting as President Trump and the First Lady continue to undergo treatment in Washington, after testing positive for COVID-19. We send our thoughts and prayers to them for their rapid and complete recovery, and for the recovery of everyone afflicted by the coronavirus. The two campaigns and the commission on presidential debates agreed to the ground rules for tonight. I’m here to enforce them.On behalf of the millions of Americans who are watching. One note: no one in either campaign or at the commission or anywhere else has been told in advance what topics I’ll raise or what questions I’ll ask. This 90 minute debate will be divided into nine segments of about 10 minutes each. I’ll begin a segment by posing a question to each of you. Sometimes the same question, sometimes a different question on the same topic. You will then have two minutes to answer without interruption by me or the other candidate. Then we’ll take six minutes or so to discuss the issue. At that point, although there will always be more to say, we’ll move on to the next topic. We want a debate that is lively, but Americans also deserve a discussion that is civil.

スーザン・ページ(01:21)
今は激動の時代ですが、私たちは国が直面している大きな問題について敬意を持って意見交換をすることができますし、するでしょう。進行中のパンデミックから始めましょうそれは私たちの国をとても犠牲にしています。上院議員ハリス、コロナウイルスは制御下にありません。この一週間で、ジョンズ・ホプキンスは、39の州が前の週よりも過去7日間でより多くのCOVIDのケースを持っていたことを報告しています。9つの州が新記録を更新した。ワクチンがすぐにリリースされたとしても、次の政権は厳しい選択に直面することになるだろう。バイデン政権なら、1月と2月にトランプ政権がしないようなことをするだろうか?企業や学校、ホットスポットに新たな封鎖を課したり、マスク着用を連邦政府に義務づけたり?2分以内に回答してください

These are tumultuous times, but we can and will have a respectful exchange about the big issues facing our nation. Let’s begin with the ongoing pandemic that has cost our country so much. Senator Harris, the coronavirus is not under control. Over the past week, Johns Hopkins reports that 39 states have had more COVID cases over the past seven days than in the week before. Nine States have set new records. Even if a vaccine is released soon, the next administration will face hard choices. What would a Biden administration do in January and February that a Trump administration wouldn’t do? Would you impose new lockdowns for businesses and schools and hotspots, a federal mandate to wear masks? You have two minutes to respond without interruption.

カマラ・ハリス(02:13)
ありがとう、スーザンアメリカ国民は歴史上最大の失敗を目の当たりにしました大統領政権の歴史上最大の失敗ですここに事実がありますこの数ヶ月で21万人の死者が出ています700万人以上がこの病気に感染しています5人に1人の企業が閉鎖私たちは、犠牲者のように扱われている最前線の労働者を見ています。3,000万人以上の人々を見ています。この数ヶ月で失業申請をしなければなりませんでした。そして、ここからが本題です。1月28日に、副大統領と大統領は、このパンデミックの性質について知らされました。致死性があり、空気感染し、若者に影響を与え、空気感染しているから感染すると知らされていました。そして、彼らは何が起こっているかを知っていたのに、あなたには教えてくれませんでした。

Thank you, Susan. Well, the American people have witnessed what is the greatest failure of any presidential administration in the history of our country. And here are the facts. 210,000 dead people in our country in just the last several months. Over 7 million people who have contracted this disease. One in five businesses closed. We’re looking at frontline workers who have been treated like sacrificial workers. We are looking at over 30 million people, who in the last several months, had to file for unemployment. And here’s the thing, on January 28th, the vice president and the president were informed about the nature of this pandemic. They were informed that it’s lethal in consequence, that it is airborne, that it will affect young people, and that it would be contracted because it is airborne. And they knew what was happening, and they didn’t tell you.

カマラ・ハリス(03:21)
1月28日に知っていたとしたら想像できるか?3月13日ではなく、1月28日に知っていたとしたら、彼らは何を知っていたのか、何を準備するために何をしていたかもしれないのか?彼らは知っていて、それを隠蔽した大統領はデマだと言った彼らは深刻さを最小限に抑えた大統領は、「マスクをしていれば、君は彼の帳簿の片方にいる。マスクをしなければ反対側にいることになる」と言っていたそれにもかかわらず、今日、彼らはまだ計画を持っていないまだ計画がないジョー・バイデンにはある私たちの計画は、国家戦略に必要なものです接触の追跡、検査、ワクチンの投与、そして誰もが無料で接種できるようにこれはジョー・バイデンの計画であり、私の計画でもあります。何が起こっているのかを把握し、国を救う必要があります。バイデンはそのための最高の指導者です率直に言ってこの政権は...

Can you imagine if you knew on January 28th, as opposed to March 13th, what they knew, what you might’ve done to prepare? They knew, and they covered it up. The president said it was a hoax. They minimized the seriousness of it. The president said, “You’re on one side of his ledger if you wear a mask. You’re on the other side of his ledger if you don’t.” And in spite of all of that, today, they still don’t have a plan. They still don’t have a plan. Well, Joe Biden does. And our plan is about what we need to do around a national strategy for contact tracing, for testing, for administration of the vaccine, and making sure that it will be free for all. That is the plan that Joe Biden has and that I have, knowing that we have to get a hold of what has been going on, and we need to save our country. And Joe Biden is the best leader to do that. And frankly, this administration has forfeited their-

スーザン・ページ(04:17)
ありがとうございます ハリス上院議員

Thank you, Senator Harris-

カマラ・ハリス(04:18)
...これに基づいて再選する権利があります。

… right to reelection based on this.

スーザン・ページ(04:20)
ありがとうございます ハリス上院議員ペンス副大統領 2月から21万人以上のアメリカ人が COVID-19で死亡しています米国の死亡者数は、人口に占める割合では、地球上の他のほとんどの富裕国よりも高くなっています。例えば、私たちの死亡率は、お隣のカナダの2.5倍です。政権のコロナウイルス対策本部がありましたね。なぜ米国の死亡者数は人口に占める割合が他のほとんどの富裕国よりも高いのか?2分で答えてください

Thank you, Senator Harris. Vice President Pence, more than 210,000 Americans have died of COVID-19 since February. The US death toll, as a percentage of our population, is higher than that of almost every other wealthy nation on Earth. For instance, our death rate is two and a half times that of Canada, next door. You had the administration’s coronavirus task force. Why is the US death toll, as a percentage of our population, higher than that of almost every other wealthy country? And you have two minutes to respond without interruption.

マイク・ペンス(04:55)
スーザン、ありがとうございます。そして、このイベントを主催してくれた委員会とユタ大学に感謝したいと思います。そしてハリス上院議員、あなたと一緒にステージに立てることは光栄です。我が国は今年、非常に困難な時期を経験しました。しかし、私はアメリカの人々に知ってもらいたいのですが、初日からドナルド・トランプ大統領はアメリカの健康を第一に考えています。米国内で5件以上の事件が発生する前に中国から帰国した人々全員がドナルド・トランプ大統領は他の大統領がしなかったことをしましたそれは、彼は中国からのすべての旅行を停止しました世界第2位の経済大国ですさて、ジョー・バイデン上院議員はその決定に反対しました。彼は外国人嫌いでヒステリックだと言いましたしかし、私はホワイトハウスの コロナウイルス対策本部を率いたことで トランプ大統領の決定だけで 第二次世界大戦以来の 最大の国家動員を立ち上げるための 貴重な時間を得たと言えます

Susan, thank you. And I want to thank the Commission and the University of Utah for hosting this event. And Senator Harris, it’s a privilege to be on the stage with you. And our nation has gone through a very challenging time this year. But I want the American people to know that from the very first day, President Donald Trump has put the health of America first. Before there were more than five cases in the United States, all people who had returned from China, President Donald Trump did what no other American president had ever done. And that was, he suspended all travel from China, the second largest economy in the world. Now, Senator Joe Biden opposed that decision. He said it was xenophobic and hysterical. But I can tell you having led the white house coronavirus task force that that decision alone by President Trump bought us invaluable time to stand up the greatest national mobilization since World War Two.

マイク・ペンス。(05:57)
何十万人ものアメリカ人の命を 救ったと信じていますなぜなら、その時間があれば、私たちは検査を再発明することができたからです。今日までに、1億1500万以上の検査が行われました。私たちは、何十億もの物資の配達を見ることができましたので、私たちの医師や看護師は、彼らが必要としていた資源のサポートを持っていました。そして、私たちは、本当に、2月の月の前に、私たちはワクチンを開発し、すべての道に沿って命を救ってきた薬や治療法を開発するために始めました。そして、トランプ大統領のリーダーシップの下、「オペレーション・ワープ・スピード」では、今年の終わりまでに、文字通り数千万回分のワクチンを投与できると信じています。現実には、バイデン計画を見ると、トランプ大統領と私、そして対策本部の計画と酷似しています。率直に言って、彼らの計画を見ると、試験の進展、新しいPPEの作成、ワクチンの開発など、盗作のように見えます。アメリカ国民は、この大統領が健康を第一に考えていることを知っていると思います。

And I believe it saved hundreds of thousands of American lives. Because with that time, we were able to reinvent testing. More than 115 million tests had been done to date. We were able to see to the delivery of billions of supplies, so our doctors and nurses had the resources support they needed. And we began, really, before the month of February we started to develop a vaccine and to develop medicines and therapeutics that have been saving lives all along the way. And under President Trump’s leadership, Operation Warp Speed, we believe we’ll have literally tens of millions of doses of a vaccine before the end of this year. The reality is, when you look at the Biden plan, it reads an awful lot like what President Trump, and I, and our task force has been doing every step of the way. And quite frankly, when I look at their plan that talks about advancing testing, creating new PPE, developing a vaccine, it looks a little bit like plagiarism, which is something Joe Biden knows a little bit about. And I think the American people know that this is a president who has put the health-

スーザン・ページ(06:59)
ありがとうございます ペンス副大統領

Thank you, Vice President Pence-

マイク・ペンス(06:59)
...アメリカを第一に考えています。アメリカ国民は誇りに思うことができると信じています

… of America first. And the American people, I believe with my heart, can be proud-

スーザン・ページ(07:03)
ありがとうございます ペンス副大統領

Thank you, Vice President Pence-

マイク・ペンス。(07:04)
...彼らの犠牲の上に成り立っていますそれは数え切れないほどのアメリカ人の命を救いました

… of the sacrifices they have made. It’s saved countless American lives-

スーザン・ページ(07:07)
ありがとう ペンス副大統領ハリス上院議員、応答しますか?

Thank you, Vice President Pence. Senator Harris, would you like to respond?

カマラ・ハリス(07:10)
その通り副大統領が何を言おうと政権は何もしていない明らかに失敗している我が国では21万人以上の死者が出たアメリカ人の命が失われ悲しむ家族がいるのに副大統領は対策本部のトップでありそしてボブ ウッドワードのおかげで 彼らが知っていた事が分かりましたそれが暴露された時 副大統領は言った "なぜ誰にも言わなかったのか?" と聞かれて"大統領は人々を冷静にさせたかった"と

Absolutely. Whatever the vice president is claiming the administration has done, clearly, it hasn’t worked. When you’re looking at over 210,000 dead bodies in our country, American lives that have been lost, families that are grieving that loss, and the vice president is the head of the task force and knew on January 28th, how serious this was. And then, thanks to Bob Woodward, we learned that they knew about it. And then when that was exposed, the vice president said, when asked, “Well, why didn’t you all tell anybody?” He said, “Because the president wanted people to remain calm.”

動画付き全文はこちら→アメリカ大統領選副大統領討論会2020年10月7日 - 全文オンライン

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?