見出し画像

カリフォルニアに住む、団鬼六チックな人からDMが来た。

私のSNSには、海外の方からのコメントやDMが届きます。


大体は、中学英語レベルの私でも「大体こんなことを言っているのだな」がわかるのですが、
英語以外の言語や、ニュアンスで書いてある英語はわかりません。

そんな時は、Google翻訳を使うのです。

すると、大体は意味がわかるのですが、 
1つだけ、意味がわからないメッセージがあって。

「和訳:きっと美人と呼ばれて、いつもゴージャスだけど、私があなたの頬に触れる紙に変わる可能性があるなら、私は文字通り自分自身をウッドチーパーに変えたいと言って目立つのが好きです」 

Google翻訳先生がこう言うのです。  

は??????????


さっぱり意味がわからないから、新喜劇の曽麻ちゃん(新喜劇に入るためにカナダから日本に来た、ある意味クレイジーな後輩。仲良し。)
に英語のメッセージを見せ、意味を聞きました。

そしたら、
「うわっ!この人かなりエグいこと言ってます」と驚いていました。

まぁつまり、メッセージの送り主は何が言いたいかというと

「大塚さん。あなたは美人でゴージャスです。嘘じゃないよ!僕は自分の言葉に、責任を持って言っているのさ!僕は、僕の身体を粉々にして、一旦大地になり、そこから紙になって、あなたの頬に触れたいのだ!

らしい。

何言ってんのこの人!笑

カリフォルニア在住の、暗喩表現が好きな人からのメッセージでした。


日本の官能小説をGoogle翻訳にかけたら、
こんな感じに訳されるのかな。


そういや、海外にも官能小説あるんかな!?
日本だけの文化な気がする!!!!だって、海外には、オノマトペが少ないし、日本語ほど、表現バリエーションがないでしょう。

ってなると、日本語って素晴らしいな〜。

時間がある時に、海外の官能小説調べて読んでみよ!
美しい言葉で書かれていたら、嬉しいな〜。

・・・
この記事は、ノートをインストールしていなくても♡いいね♡が押せます。
オリジナルメッセージでるよ!
・・・

【告知】

🦋10/1(土)12:54〜MBS「よしもと新喜劇」
出演!結構出てるよ
✌️

🦋10/1(土)15:30〜MBS
「痛快!明石家電視台」出演
👏👏👏👏👏👏


番組情報 (告知動画に載ってます!見て!)

🦋その他🦋
・毎週土曜日 20:00頃 note更新!
・毎週土曜日 23:00〜 インスタライブ!
・毎週日曜日 22:00〜 「乳福神ラジオ」
                                    (Twitterスペースにて)
お便りはここから🙏😭


最後まで見てくれてありがと!
バイ💕

私を応援してくれる気持ちの強い方は、ぜひ、サポートを宜しくお願いします。今月は家賃にします。 無理にとは言わないので、言わないので、、、