見出し画像

海外ドラマでENGLISHを学ぼう!「24 -TWENTY FOUR-」編 第1回

「海外ドラマが英会話学習にとても良い」とよく言われます。基本的に日常を切り取ったシーンなので、自然な会話繰り広げられ、リスニングにもスピーキングにもぴったり。ただ、何から始めれば良いのか分からない”きっかけ待ち”の方も多いのではないでしょうか!?

こちらのコラムで海外ドラマファンの方に”きっかけ”をご提供できればと思います。20世紀フォックスが発売する大ヒットTVドラマからいくつか作品をピックアップ、実際に日本語字幕を担当したプロの字幕翻訳者の方に教えていただいた分かりやすくて楽しくなっちゃうフレーズをご紹介。大好きなドラマにどっぷりハマれる場面解説も一緒に楽しみながら、英語を身近に感じてもらえればと思います。そして、覚えたフレーズを使ってみましょう!!

まずは、日本中を睡眠不足にさせた「24 -TWENTY FOUR-」から。1話ごとに1フレーズをご紹介、全24回で不定期連載させていただきます。

24 -TWENTY FOUR- シーズン1  第1話「MIDNIGHT」
シーン 13分58秒ごろ(※再生環境によって異なります。)

[今日のひとこと]
What I’m about to tell you doesn’t leave this room.
今から話すことは内密に

[こんな場面]
CTU(テロ対策ユニット)ロス支局チーフのジャック・バウアーは、大統領候補の暗殺計画にCTU内部の人間が関与している恐れがあることを、上司のウォルシュから告げられます。そのシーンからのセリフです。

[会話文抜粋]
Walsh:What I’m about to tell you doesn’t leave this room.
ウォルシュ:今から話すことは内密に
Jack:Fine
ジャック:はい
Walsh:There may be an element inside the agency, involved with the hit on Palmer.
ウォルシュ:CTU内の誰かが この暗殺に関係している
Jack:What ?
ジャック:何ですって?
Walsh:The next 24 hours, I want you all over this. You’ll interface with every division.
ウォルシュ:24時間以内に その容疑者を捜し出せ

[場面解説]
「24 -TWENTY FOUR-」(以下、「24」)のシーズン1は、大統領予備選の当日、深夜12時からスタート。パーマー上院議員がアメリカ史上初の黒人大統領となるかを全米、いや全世界がかたずをのんで見守っているという状況です。当時は随分思い切った設定だ話題となったのですが、数年後にオバマ大統領が誕生したことを考えると、進行がリアルタイムなだけでなく、設定もリアルなドラマだなと今さらのように感心します。

そんな中、パーマー上院議員の暗殺が実行されるという重大な情報がもたらされます。しかも、その暗殺計画にCTUの誰かが関与していると言うのです。会話はウォルシュの「この話は内密にしてくれ」という一言から始まります。“内密”と聞くと“secret” とか“confidential”という単語が思い浮かびますが、彼が言ったのは“What I’m about to tell you doesn’t leave this room.” 直訳すると「これから話すことを、この部屋から出すな」という言葉でした。難しい単語を使っていないので分かりやすいうえに、シンプルだからこそ捜査機関らしい緊張感が感じられる表現ですよね。「24」ではテクニカルで難解な英語が連発する場面もありますが、こういったシンプルでストレートな表現もよく使われます。

該当する場面ではないですが、第1話より場面写真をご参照ください。

ウォルシュはいませんが、以下が「24」の主要キャラクターです。


楽しみ方は、デジタル配信、DVDレンタル、ブルーレイもしくはDVDの購入など楽しみ方はあなた次第!こちらでは敢えて、SEASONSコンパクト・ボックスを使った楽しみ方をご紹介します。返却・通信料などを気にせず、いつでも・何度でも楽しめます!!

24 -TWENTY FOUR- シーズン1                    <SEASONSコンパクト・ボックス>                 好評発売中            https://video.foxjapan.com/tv/fox_seasons/?series=1


日本語字幕翻訳(原稿協力者):田崎幸子 

*字幕翻訳者 神奈川県出身
*短大卒業後、会社勤めをしながら翻訳スクールで映像翻訳を学び、卒業と同時にフリーランスに。
*現在は、海外ドラマ、ドキュメンタリー、映画の翻訳を手がける。
*過去の主な翻訳作品:「24:リブ・アナザー・デイ」「24:レガシー」「マッドメン」「トランスポーター ザ・シリーズ」「JUSTIFIED 俺の正義」「ストレイン シーズン2」「ミストレス・アメリカ」「秘密のホテル」ほか

20世紀フォックスが発売する海外ドラマの最新情報はこちら
 公式HP https://video.foxjapan.com/tv/
 Twitter https://twitter.com/FoxTV_jp
 Facebook https://www.facebook.com/FoxTVdrama
 YouTube https://www.youtube.com/user/FoxTVdrama
 LINE https://line.me/ti/p/%4020foxvideo

発売・販売 20世紀フォックス ホーム エンターテイメント ジャパン株式会社
(C) 2019 Twentieth Century Fox Home Entertainment LLC. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?