見出し画像

名言伯爵 「マジで、結婚とは・・?」

韓国人コメディアン・MC・シンガー・ソングライター、パーク・ミョンスさんの韓国語名言を英訳し、掲示板に貼ってみた〜。

韓国人コメディアン・MC・シンガー・ソングライター、パーク・ミョンスさん
巨大掲示板に貼り付けられた〜!

[デザインと英語の無限性・シリーズ]は、特に英語と日本語(時にさまざま語も)を材料とし、グラフィック・デザインの持つ表現の自由の無限性を追求する!ということに本人、意気込んでいる連続シリーズです。😁
このシリーズはさまざまな名言を題材に見て読んで英語を楽しもうという真面目なものです(になる予定です)。

2回目の今日はコリアン・コメディアンのパーク・ミョンスさんの韓国語の明言!(僕には響きました!マジっす。)を英訳して、英語圏の街の街頭掲示板に貼り付けたらどうなんだろう・・?で〜す。

韓国語原文:결혼은 좋은 짝을 만나는 게 아니라 좋은 짝이 되어주는 거다

僕の和訳:結婚とは無難な人と出会うことではなく、良いパートナーになりたいと思う人に出会うことだ。
僕の英訳:
Marriage is not to meet someone tolerable to you, marriage is to meet someone you want to endeavour to be a good partner.

まぁ〜、最近世界の舞台での活躍が目まぐるしいコリアンの皆さん。
パークさんも外国の何処かで既に貼り付けられてるかも〜?ですね。
見かけたら、知らせてくださいな。