見出し画像

レストランで返品?

以前、あるレストランの業務に関わっていた時のことなんですが、スタッフが僕に向かって、

Anh ơi ! Hàng về rồi.

[hàng]は[商品・品物]、[về]は[帰る]だから、ひょっと して[返品]ってこと?

でもここはレストランだし返品ってなんだ?と思いながら、通訳 さんに聞いたところ、

「(注文した)品物が届きました。」という意味です、と。

なんと[về]には[到着する]という意味もあったんですよ。
知らなかった、、、

後日、散歩中にブティックの入り口に有ったポップにこんなコピーを発見!

Hàng mới về !

[hàng]=[商品]
[mới]=[~(した)ばかり]

商品が到着したばかり!
= 新商品入荷!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?