見出し画像

【和訳】Norman Fucking Rockwell/Lana Del Rey

https://youtu.be/soRjcajliHE?si=iFFsE4qeUsROd2gr

Goddamn, man-child
You fucked me so good that I almost said "I love you"

呆れた、まるで子供みたい
セックスだけは上手いから私も「愛している」
と言いかけたけど

You're fun and you’re wild
But you don't know the half of the shit that you put me through

あなたは野生的で、楽しい男
でも私がどれだけあなたに悩まされてるか、半分すらも理解してない

Your poetry's bad and you blame the news
But I can’t change that, and I can't change your mood, ah

自分の芸術が冴えない事も、社会のせいにして
でもね、私があなたの顔色をうかがって、
全てよくしてあげられるわけじゃないのよ


'Cause you're just a man
It's just what you do
Your head in your hands
As you color me blue

だって、あなたも所詮はただの男
そうやって振る舞うのも当然ね
あなたの意のままに
わたしを暗い気持ちに染めていく


Yeah, you're just a man
All through and through
Your head in your hands
As you color me blue
Blue, blue, blue

そう、あなたも結局はただの男
他の男となんら変わりのない
あなたの意のままに
わたしをまた、暗い気持ちに染めていく

Goddamn, man-child
You act like a kid even though you stand six foot two   

呆れた、子供みたい
180センチも超えてるのに、まるで子供かのように振る舞ってみせるのね

Self-loathing poet, resident Laurel Canyon know-it-all
You talk to the walls when the party gets bored of you

自己嫌悪的な詩人や、映画のLaurel Canyonも知っていて
芸術にあかるいみたいだけれど
退屈すると、すぐ1人でぶつぶつ話しはじめる

But I don't get bored, I just see it through
Why wait for the best when I could have you? You?

でも、私も退屈している訳じゃないの
ただ、あなたがそういう人だって見透かして、分かりきってるから
あなたがいるのに、他の男を探す必要もないでしょ?


'Cause you’re just a man
It’s just what you do
Your head in your hands
As you color me blue

だって、あなたも所詮はただの男
そうやって振る舞うのも当然ね
あなたの意のままに
わたしを暗い気持ちに染めていく

Yeah, you're just a man
All through and through
Your head in your hands
As you color me blue
Blue, blue
You make me blue

そう、あなたも結局はただの男
他の男となんら変わりのない
あなたの意のままに
わたしをまた、暗い気持ちに染めていく


Blue, blue
Blue, blue, blue
Blue, blue, blue

暗い、暗い気持ちへ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?