見出し画像

読書録『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅

上白石萌音・河野万里子「翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅」(NHK出版)

仕事で疲れて何も考えたくない夜は上白石萌音さんがレストランで美味しそうに食事をしている動画を見ると癒されます。
もちろんアーティストとして「ひかりのあと」などの楽曲も素晴らしいので、まだ聴いたことがない人はチェックしてみて下さい。

そして、お時間がある方はこちらも参照して頂ければ幸いです。

上白石萌音さんは女優、アーティスト、ナレーター、エッセイストなどマルチな才能をお持ちの上、オーディションでの賞金を東日本大震災の被災者のために寄付をされたりと奇特な方です。

本書は英語が大好きな萌音さんが愛する「赤毛のアン」の翻訳を通して適切な日本語の選び方や自分の想いの伝え方について解説されています。
原作の手触り感を損なわずに、翻訳したものを読む人に伝わるにはどのような表現がしっくりくるのかを考える翻訳作業は容易ではありません。

翻訳に限らず仕事や家庭生活で自分の考えを明確に伝えるために言葉以外のコミュニケーションに頼らざるを得ない場合もありますが、言葉だけで伝えようとするには相手の立場に立って考える必要があります。

だから誰かに何かを教えるということは、その誰かを思いやれないとできない行為だと思います。

伝えたい言葉があるけれど、どのように表現したらいいのか迷っている人に手に取って頂きたい一冊です。

言葉の終わりを いつまでも探している
君の眼差し 遠くを見つめていた
そう本気の数だけ 涙見せたけど
許してあげたい 輝きを

世界中の誰よりきっと 熱い夢見てたから
目覚めてはじめて気づく つのる想いに
世界中の誰よりきっと 果てしないその笑顔
ずっと抱きしめていたい 季節を越えていつでも

上白石萌音「世界中の誰よりきっと」

今日も皆様にとってよい一日でありますように。
君に届く言葉を探して。

よろしければサポートお願いします!