見出し画像

Attention/Cherlie Puth を和訳してみた。

Oh-oh, ooh
You've been runnin' round, runnin' round, runnin' round throwin' that dirt all on my name
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
You've been going round, going round, going round every party in L.A.
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd be at one, oh

君は僕の悪口を言い回ってる
そしたら僕が連絡してくるって知ってるから
君はLAのパーティーならどこにでも顔を出してる
どっかしらのパーティーに僕がいるって知ってるから

I know that dress is karma, perfume regret
You got me thinking 'bout when you were mine, oh
And now I'm all up on ya, what you expect?
But you're not coming home with me tonight


ドレスはカルマで、香水の香りは後悔させる
君が僕のものだった時のことを思い出させるね
もう僕は君の思うままだよ、何を期待してるの?
でも今夜、君は一緒に帰ってくれない


You just want attention, you don't want my heart
Maybe you just hate the thought of me with someone new
Yeah, you just want attention, I knew from the start
You're just making sure I'm never gettin' over you


ただ注目して欲しいだけで、僕の心なんていらないんだね
多分僕が恋人といるのを考えたくないだけなんだろうけど
ただ注目して欲しいだけなんだね、始めから分かってたけど
確かめたかっただけでしょ?吹っ切れてない僕を
 

(Oh yeah) you've been runnin' round, runnin' round, runnin' round throwing that dirt all on my name
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
Baby, now that we're, now that we're, now that we're right here standing face-to-face
You already know, already know, already know that you won, oh

僕の悪口を言い回ってる
そしたら僕が連絡するって知ってるから
今ここで僕たち向かい合ってるってことは
君の勝ちってもうわかってるよね


I know that dress is karma (dress is karma), perfume regret
You got me thinking 'bout when you were mine (you got me thinking 'bout when you were mine)
And now I'm all up on ya (all up on ya), what you expect? (oh baby)
But you're not coming home with me tonight (oh no)

ドレスはカルマ、香水の香りは後悔させる
君が僕のものだった時のことを思い出させるね
もう僕は君の思うままだよ、何を期待してるの?
でも今夜、君は一緒に帰ってくれない

You just want attention, you don't want my heart
Maybe you just hate the thought of me with someone new
Yeah, you just want attention, I knew from the start
You're just making sure I'm never gettin' over you, oh

ただ注目して欲しいだけで、僕の心なんていらないんだね
多分僕が恋人といるのを考えたくないだけなんだろうけど
ただ注目して欲しいだけなんだね、始めから分かってたけど
確かめたかっただけでしょ?吹っ切れてない僕を

What are you doin' to me, what are you doin', huh?
(What are you doin'?)
What are you doin' to me, what are you doin', huh?
(What are you doin'?)
What are you doin' to me, what are you doin', huh?
(What are you doin'?)
What are you doin' to me, what are you doin', huh?

僕に何がしたいの?君は何をしてるの?

I know that dress is karma, perfume regret
You got me thinking 'bout when you were mine
And now I'm all up on ya, what you expect?
But you're not coming home with me tonight

ドレスはカルマ、香水の香りは後悔させる
君が僕のものだった時のことを思い出させるね
もう僕は君の思うままだよ、何を期待してるの?
でも今夜、君は一緒に帰ってくれない

You just want attention, you don't want my heart
Maybe you just hate the thought of me with someone new
Yeah, you just want attention, I knew from the start
You're just making sure I'm never gettin' over you (over you)

ただ注目して欲しいだけで、僕の心なんていらないんだね
多分僕が恋人といるのを考えたくないだけなんだろうけど
ただ注目して欲しいだけなんだね、始めから分かってたけど
確かめたかっただけでしょ?吹っ切れてない僕を

What are you doin' to me? (hey) what are you doin', huh? (what are you doin', what?)
What are you doin', huh? (what are you doin' to me?) 
(What are you doin', huh?) (yeah, you just want attention)
What are you doin' to me, what are you doin', huh? (I knew from the start)
(You're just making sure I'm never gettin' over you) what are you doin' to me, what are you doin', huh?
Oh, oh

僕に何がしたいの?君は何をしてるの?
(注目して欲しいだけ)
(始めから分かってた)
(吹っ切れてない僕を確かめたいだけ)


*分かりづらいところは日本語らしい表現に変えています



チャーリープースの歌詞はなんだか大人な雰囲気があってとても好き☺︎

attentionも前回のcheating on youと同じく元カノの歌でした!

彼女は承認欲求が強く、自分のことを見て欲しいだけ、ただそれだけのことで彼に執着している。
彼女に誘惑されて弄ばれてるのに、
それを分かっていてながら彼もその気になってしまい彼女に振り回されつつも、彼女の態度に疑問を感じている…という解釈をしました。
彼女からしたら本気の恋ではないのだろうけど
本人は本気で好きなのだろうか…
まだ吹っ切れていないということは、少なからず好きなのだろうけど
早く新しい人見つけて前に進んで欲しいな!
と和訳しながら感情移入してしまいました!笑

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?