見出し画像

【タイGLドラマ】【Season2決定!/S1字幕完成】Blank the series 日本語字幕

Gap the seriesの原作者、チャオプラノイ先生の作品で
Gapと同じ世界線のお話「Blank the series」が始まりました!

GapのSamのお姉さん、Nuengさん36歳

Anuengちゃんのお話です

今回英語が遠回しの表現が多く、字幕のタイミングもずれていて短めのことが多く、かなり意訳しています。悪しからず。タイ語表現もそのままのことが多く、私もわからず翻訳しています。どなたか教えて下さい。(土下座)

Pilot


はじめに

Ar-nueng(アーヌン)について
年上の人を親しげに呼ぶ時に使うと解釈しています。母方のおばに使うときの敬称のようですが、定かではありません。

Tua lekについて
NuengさんがSamを呼ぶ時にチビちゃんと訳して使用しています。
タイ語で幼い子を「小さい子」と呼ぶときに使うそうです。NuengさんにとってSamはいつまで経っても小さい頃のままのようです。Gapの翻訳ではlittleと翻訳されていたので、今回はチビちゃんとしています

Anuengちゃんの敬語について
Nuengさんにちゃんと敬語を使っているのか定かではありません。ひとまず使って話しをしてもらっています。→多分使っていないと判断し、基本なしにしました。

EP1

EP2


EP3


EP4


EP5


EP6


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?