【タイGLドラマ】【Season2決定!/S1字幕完成】Blank the series 日本語字幕
Gap the seriesの原作者、チャオプラノイ先生の作品で
Gapと同じ世界線のお話「Blank the series」が始まりました!
GapのSamのお姉さん、Nuengさん36歳
と
Anuengちゃんのお話です
今回英語が遠回しの表現が多く、字幕のタイミングもずれていて短めのことが多く、かなり意訳しています。悪しからず。タイ語表現もそのままのことが多く、私もわからず翻訳しています。どなたか教えて下さい。(土下座)
Pilot
はじめに
Ar-nueng(アーヌン)について
年上の人を親しげに呼ぶ時に使うと解釈しています。母方のおばに使うときの敬称のようですが、定かではありません。
Tua lekについて
NuengさんがSamを呼ぶ時にチビちゃんと訳して使用しています。
タイ語で幼い子を「小さい子」と呼ぶときに使うそうです。NuengさんにとってSamはいつまで経っても小さい頃のままのようです。Gapの翻訳ではlittleと翻訳されていたので、今回はチビちゃんとしています
Anuengちゃんの敬語について
Nuengさんにちゃんと敬語を使っているのか定かではありません。ひとまず使って話しをしてもらっています。→多分使っていないと判断し、基本なしにしました。
EP1
EP2
EP3
EP4
EP5
EP6
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?