見出し画像

菅首相の携帯電話料金ニュースを英語で読もう

本日は、菅首相が着手しだした、携帯電話料金を下げようとしているニュースについて:


これで、記事の前半は理解できるよ。

ボキャブラリ:

to instruct = 教える、(~するよう)命令する
minister = 大臣
to achieve lower mobile phone fees = 携帯電話料金の引き下げを達成する
minister overseeing telecommunications = 電気通信を監督する大臣 = 情報通信技術(IT)政策担当大臣
which are said to be high compared to other countries = 他国と比べて高いと言われている
to make every effort to hammer out solutions = 解決策をひねり出すようあらゆる努力をする
as soon as possible = できるだけ早く
as the matter is directly related to the daily lives of people = この問題は人々の毎日の生活に直結しているため
to aim for a considerable cut = 大幅な料金引き下げを目標とする
It wouldn't be much of a reform if we settle with (a cut of) 10 percent or so = 10%くらいの料金引き下げで終わるなら、そんな大した改革にはならない
survey earlier in the year = 年初旬に行われた調査
monthly fee for heavy mobile data usage in Tokyo of 8,175 yen for 20 gigabytes = 東京の携帯データ利用量が多い所(20GBほど)で月8,175円
highest charged by carriers in six major world cities = 世界の主要な6ヵ国の都市の携帯キャリアの中でも最も高い
London's 2,700 yen was the lowest = ロンドンの2,700円という料金が最も低かった


携帯料金が低くなる、低くなる、と言われて、久しいが、

今回は実現するのやら。






よろしければサポートお願いします!頂戴したサポートは、今後の記事の質向上に使わさせていただきます!