ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #13
laughed to yourself
通常、smileが「声を出さずに微笑む」に対して laughは「声を出して笑う」という動作を表すのだが、この場面では「心の中で(=声を出さずに)笑った」ことになる。以下の ‘say to oneself’も「声に出さずに心の中で思う」の意味:
‘say to oneself’に対し「ひとりごとを言う」という訳も載せている辞書や参考書もあるが、その場合は ‘talk to oneself’の方が普通(参考:『ジーニアス英和大辞典』)