「言う意味のあること」を言語学的に考察

英語で「殺された男」を表す場合、(1) *a killed man は不自然であるが、(2) a murdered man とは言える。また、修飾語句のついた (3) an accidentally killed man であれば問題なく言える。一体どういうことだろう?

言語学の視点から、「言う意味のある情報量」の一例を解説するとともに、多様性の時代において言語表現は話し手の「普通・多数派」の認識に大きく依存している姿や、会話におけることばのコスパ・タイパ意識についても気づきを与えうる授業です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?