見出し画像

SixTONESの"love u..."を和訳してみた


こんにちは!
先日リリースされたばかりのSixTONESの新譜、「Navigator」聴きました。

スト担、という訳ではないのですが、SixTONESのラジオでかかってひと聴き惚れした「love u...」目当てでした。
改めて聴いてみて、このスウィートな世界を是非もっと多くのひとに知ってもらいたく、自分なりに和訳してみました。

原文ママではなく、かなり意訳入ってます。是非お手元のCDを再生しつつ、読んでいただければと思います。

それでは、長々と書いていてもしょうがないので、、早速 いっちゃお〜!

*******************************************************************************

SixTONES – love u…

作曲:TOMOKO IDA・TSUGUMI
作詞︰TSUGUMI・TOMOKO IDA

Baby I just can’t get you out of my mind
君への気持ちが止まらない
まだまだまだ
Wanna be together
No one makes me feel like you make me feel special

Baby 君のことが頭から離れない
君への気持ちが止まらない
まだまだまだ
一緒に居たいよ
こんなに特別な気持ちにしてくれる人は君以外いない

少し濡れたように見えるYour lips
髪を触る仕草もSo lit
I just wanna wanna
Wanna be together
Let me be the one to be with ya forever

少し濡れたように見える君のくちびる
髪を触る仕草も僕を熱くさせる
君とただ一緒に居たいだけ
永遠にそばにいると約束させて

Call me anytime you want
I’m waiting for your calling
Wanna chill with you more
You’ve got me loving you, baby

いつでも呼びつけていいよ
君からの電話をいつも待ってるんだ
君ともっと一緒に過ごせたら
すっかり君に夢中みたいだ、baby

I just fall in love
I just keep on falling in love
見つけた
Only Only one

こんなにも恋に落ちてしまったんだ
ずっとこのままで居たい
見つけた
たったひとりの君を

*
Baby Baby you know I love you
Baby you know I love you
You’re my baby
Listen to me baby
Honey you’re my everything
Baby Baby you know I love you
Baby you know I love you
You’re my only only one
You’re my only only one

Baby、わかってるんだろ
こんなにも君を愛してるって
君は僕の大切なひと
聞いておくれよ、baby
君は僕のすべてさ
わかってるんだろ
こんなにも君を愛してるって
たったひとりの、特別な人

I can be 君だけのEntertainer
and I give you everything like I told ya
You’re my lover lover
一番のLover
Baby you are so so so so so so special

君だけを喜ばせるためだけに 生きたっていい
言っただろ、君のためなら なんだって捧げられる
君は僕の愛しい人
一番に愛しい人
君は特別なんだよ

Call me anytime you want
I’ll make you feel like it’s heaven
Wanna show you more
You’ve got me loving you, Baby

いつでも僕のことを呼んで
天国にいるみたいな気分にしてあげる
もっと見せてあげるよ
こんなにも熱くさせるなんてね、Baby

I just fall in love
I just keep on falling in love
離さない
You’re my only one

こんなにも恋に落ちてしまったんだ
ずっとこのままで居たい
離さない
たったひとりの君を

*Repeat

Baby let me tell you one thing
You’re the only girl I need
何度だってKiss ya lips
I just…just wanna be missed
You’re the one who can change all my life
捧げられるAnything you want

一つだけ言わせておくれ
僕に必要なのは君だけだってこと
何度だってキスするよ
少しでも「離れたくない」って思ってくれないかな
僕の人生を変えられる人がいるとしたら、それはきっと君だけ
捧げられる、君の望むもの全て

Baby
Love you… Love you…
One more time yeah
Love you… Love you…

*Repeat
*******************************************************************************

いかがだったでしょうか。
もともとこの曲はそんなに難しい歌詞ではなく、かなりシンプルな言葉が並ぶ曲なので
わざわざ日本語に訳す必要が果たしてあるのか、と言われれば「無い」のですが(私自身、英詩はそのまま楽しみたい派なので)

なんとなく、このストレートな愛のことばを日本語にしたら
よりこの曲のスウィートさが際立つのではないかと思い、和訳してみたくなったのです。

和訳は本職ではないので、あくまで私個人の解釈で、好きなように訳したものになりますが
楽しんでいただけたら幸いです。

もし、まだこの「love u...」を聴いてないよ!という方はこちらの公式サイトから視聴ができますので、是非!

良い意味で、まったくジャニーズらしくないシングルをリリースし、早くもこの「Navigator」でハーフミリオンを達成しているSixTONES。

今後の活躍がとても楽しみですね!
また素敵な曲がリリースされたら和訳してみたいと思います;)

それでは、また〜♪




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?