見出し画像

L'Arte dei Profumi P26

イタリア語は全く出来ませんが、出会ったDottoreに読むように渡され、翻訳するようにとのお達しに挑戦しています。が、、非常に長い道のりです。
**間違いなく誤りがありますので決して参考にしないでください。**

2ª formula,
desunta dalle opere del medico Gallo:
Vi si trovano gli stessi ingredienti della 1ª formula, ma in proporzioni diverse (Zafferano, Cinnamono, Mirra, Cassia, Nardo dell'India, ana 4,5 gr.;
Calamo, 9gr.;
Bdellio, 18 gr.;
resina di Terebinto, 27 gr.;
polpa di Uva passa, 700gr.;
Miele 140 ml.;
Vino di Chio, quanto basta a far macerare l'Uva passa, il Bdellio, la Mirra;
la resina di Terebinto si fa liquefare nel Miele; si mescola e si ripone).

2番目の処方、
ガロ医師の研究からの推察:
1番目の処方と同じ成分がありますが、比率は異なります
サフラン、シナモン、ミルラ、カッシア、インドスパイクナード、ana4.5gr
ショウブ、9gr
ベデリウム、18gr
テレビント樹脂、27gr
レーズン果肉、700gr
ハニー140 ml 
レーズン、ベデリウム、ミルラを十分な量のキオスワイン浸軟させます。
テレビント樹脂は蜂蜜で液化されます。 混合して保管してください)。

desunta 「推定」 opere「働く」 trovano[trovare ]「見つける」stessi 「同じ」ingredienti「成分」  in proporzioni「比例して」 diverse 「違う」ana[??]
resina「樹脂」 Vino di Chio  macerare「浸して柔らかくする、分解する」 liquefare「液化する」 mescola「混合」 ripone「置く」


Sempre Dioscoride, quando ci parla delle Rose, ricorda i celebri (a quel tempo!) "Rodides", palline profumate preparate formando una pasta con Rose fresche ed appena appassite e private dell' "unghia" bianca, nel mortaio;
a questa pasta vengono aggiunte varie sostanze, come si vede dalla formula, che diamo qui di seguito:
(Materia Medica - Lib. Iº, Cap. 133/R-112/M)


いつもディオスコリデスは、彼がバラについて話なす時、(当時)有名な「Rodeides」を思い出します。モルタルで新鮮でほとんど乾いていないバラでペーストを形成した白い「爪」を除いた
このペーストには以下に示す処方からわかるようにさまざまな物質が追加されています。
(Materia Medica-Lib。第1巻 133 / R-112 / M 章)


Sempre「いつも」 ricorda「覚えて」 celebri「有名」 quel tempo「その時」 Rodides[??] palline「ボール」appena「ちょうど」 appassite「枯れた」 private[privare]「奪う」unghia「爪・釘」 mortaio
vengono[venire]  aggiunte「追加」 sostanze「物質」vede「見る」 diamo  「与える」seguito「続き、追う」
(Materia Medica - Lib. Iº, Cap. 133/R-112/M)


<<...Rose fresche appassite, 40 dracme (180gr. c.ca ),
Nardo dell'India, 10 dracme(45 gr.c.ca),
Mirra, 6 dracme (27 gr. c.ca),
alcuni vi aggiungono:
Costus e Iris d'Illiria, ana 2 dracme (9gr. c.ca);
Si mescola la poltiglia di Rose con le polveri delle altre droghe e con Miele e Vino di Chio per fare una pasta con la quale si confezionano delle palline del peso di 3 oboli ciascuna (poco piu di 2 grammi)>>


<< ...乾燥したてのバラ、40ドラクマ(180gr.c.ca)
インドスパイクナード、10ドラクマ(45 gr.c.ca)
ミルラ、6ドラクマ(27 g c.ca)、
いくつか追加:
オオホザキアヤメ(Costus speciosus Smith)?? とイリリアアイリス、ana 2 ドラクマ(9gr.c.ca);
ドロドロのバラに他の粉末薬物と蜂蜜とキオスワインを2グラム強、混ぜてペーストを作ります)>>


fresche appassite「乾燥したばかり」dracme「古代ギリシャ通貨ドラクマ」
alcuni 「いくつか」aggiungono「追加」poltiglia「ドロドロ」polveri「粉末」droghe「薬物」confezionano 「詰め込む、梱包」peso「重量」oboli「無意識状態」??ciascuna「それぞれ」poco piu「もう少し」


A ricordo di queste collanine fatte con sferette di Rose, rimane il "Rosario" della tradizione cristiana, ove allo strumento vero e proprio e associata anche la figura di Maria, che tra i suoi attributi possiede quello di "Rosa mistica".

バラのビーズで作られたこれらのネックレスが思い出され、キリスト教の伝統の「ロザリオ」が残っおり、実際の楽器の位置、本当に、マリアの姿にも関係しそのの中に「神秘のバラ」を持っています

バラの小さな球で作られたこれらのネックレスをして、キリスト教の伝統の「ロザリオ」が残っており、マリアの姿はその属性の中に「神秘のバラ」を持つ楽器自体に関連付けられています。


ricordo「覚えている」collanine「ネックレス」sferette「ビーズ」rimane「残る」cristiana「キリスト教徒」strumento「ツール、楽器」vero「本当」proprio「よう、本当」associata「関係」figura「人物、図、シェイプ」suoi「その」attributi 「属性」possiede 「所有している」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?