イタリア語 自動詞と他動詞 一体何が違う?
一般的な説明されても…基本的なことすら判らない
文法用語使って説明されても正直理解出来ないので…
イタリア語に限らず、自動詞・他動詞の質問や回答があって、文法用語や文法式を使って説明されてるが、私にはサッパリ解らん😐
そう言う説明はそれでいいんだけど、そんなんで理解出来る人が非常に羨ましい限りです😄
国語辞典 自動詞と他動詞
Ho esaminato il transitivo e il intransitivo con il dizionario della lingua giapponese.影響
自動詞 主体の動作作用が他に及ばない
雨が降る 花が咲く
他動詞 主体の動作作用が他に働いたり、他を作り出す
本を読む 窓を開ける
例文の分解による、自動詞と他動詞の違い
窓/が/あく 理由はわからないけど窓が勝手に開いた => 自動詞
窓/を/あける 誰かが窓を開けた=>他動詞
Esempio. la lingua giapponese e la lingua italiana
Intransitivo. Transitivo
開ける aprire
まど/が/あく まど/を/あける
La finestra si apre. Apro la finestra.
まど/が/あいた まど/を/あけた
La finestra si è apre. Ho aperto la finestra
続く、続ける continuare
あめ/が/つづく 運動/を/続ける
La piaggia continua. Continuo il sport.
あめ/が/つづいた 運動/を/続けた
La piaggia ho continuato. Ho continuato il sport.
Perché loro usando “è “ o “ha”????
La pioggia è continuata tutta la notte.雨は一晩中降り続いた
La pioggia ha continuato a cadere.雨は降り続いた
変える、変わる cambiare
季節/が/変わる 季節/を/変える
La stagione cambia. Cambia la stagione
台風/が/季節/を変える
Cambia la stagione per il tifone.
季節/が/変わった 季節/を/変えた
La stagione è cambiata. Ho cambiata la stagione
仕事/が/変わる 仕事を変える
Il lavoro cambia. Cambio il lavoro
仕事/が/変わった 仕事を変わった
Il lavoro è cambiato. Ho cambiato il lavoro.
流れる、注ぐ、つぐ、こぼす versare
なみだ/が/流れる なみだ/を/流す
Le lacrime si versa. Verso le iacrime.
なみだ/が/流れた なみだ/を/流した
Le lacrime si è versate. Ho versato le lacrime.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?