come si dice 気が付いた in italiano?

come si dice 気が付いた in italiano?

来年のイタリア行きの為のイタリア国内便の航空券を予約していたんやけど、時刻が変わった案内が航空会社から来た。
変更時刻を確認し承認したんだけど、「預け荷物を予約するのを忘れてた!」に気が付いた😜

In italiano, “気が付いた” si può tradurre con “mi sono accorto/a”

📝mi sonoaccorto che non ho prenotato un bagaglio un aeroplano.

📝その文を日本語に訳すと、「ほとんど正しいです!しかし、文に小さな間違いがあります。イタリア語で正しくは "Mi sono accorto che non ho prenotato un bagaglio sull'aeroplano." となります。この文脈で前置詞 "su" は記事を必要とするので、"su" は "sull'" になります」となります。

Quasi corretto! Tuttavia, c'è un piccolo errore nella frase. In italiano, dovrebbe essere "Mi sono accorto che non ho prenotato un bagaglio sull'aeroplano." La preposizione "su" richiede l'articolo in questo contesto, quindi "su" diventa "sull'".

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?