夏目漱石はLOVEという単語を「今夜は月がきれいですね」と訳したらしい 〜 「今夜だけきっと」 スターダストレビュー
夏目漱石は、LOVEという単語を「今夜は月がきれいですね」と訳したらしい。
ある人は、ECONOMY を経世済民と訳したという話を聞いた。
文明開花のころ、日本にこういった感覚を持った文士や人物がいてくれたことは、素晴らしい奇跡なのかもしれない。
今夜は月が出るだろうか。
今夜こそ、きっと。
いつも読んで下さってありがとうございます。頂いたサポートはいろんな音楽などを聴いてご紹介するチカラになります。あなたに読んでいただき、新たな出会いを楽しんでいただけるよう、大切に使わせて頂きます。よろしくお願いします!