マガジンのカバー画像

ファンタシースター英語シリーズ

13
タイトルの通り
運営しているクリエイター

記事一覧

Can still see the light(PSO EP1エンディング) - 和訳

はじめに PSOの曲は後継サービスの音楽とも共通点があるし、それなりに聴く機会もあったので馴染みがあります。 歌詞を眺める内にストーリーにも興味が出てきたかもしれない。 歌詞と訳

Let The Wind Blow(PSO EP3オープニング) - 和訳

はじめに PSOの音楽はゼロ年代以上の何かを感じて好きかもしれない。自分が決して味わうことのなかった体験だけど、聴いていると不思議な感慨に囚われる。 歌詞と訳 終わりに ストーリーが若干気になるのでその内調べてみようと思う。

Hello(PSO2 EP3エンディング) - 和訳

はじめに EP3のエンディング。PSO2のストーリーの山場であり、物語の幕切れを飾った曲。EP2エンディングのLiving on like starsと密接な関わりがあり、この2曲が揃ってこその大団円だと思います。 歌詞と訳 終わりに "Hello"は7鯖でお世話になったチームの拠点でずっと流れていたので、個人的にも思い入れがあります。 少し込み入った歌詞なので以下で補足(あくまで訳した人間の考えです) この曲の特に前半部分はLiving on like stars

Living on like stars(PSO2 EP2エンディング) - 和訳

はじめに EP2のエンディング。短いけれど、ゲームでアニメでマイルで幾度となく聴いた曲。 自分の中ではこれがPSO2の代表曲かもしれない。 歌詞と訳 追記(11/6) この曲と関連の深い"Hello"を訳しました。 "Living on like stars"はシオンからマトイ(そしてプレイヤー)に向けた曲だと思います。自分はシオンというキャラクターに興味があったので、この曲の歌詞にもけっこう惹かれます。 PSO2の出発点でもある惑星シオンのアイデアは、スタニスワ

With You(PSUエンディング) - 和訳

はじめに PSUのエンディング曲。For Brighter Dayとの立ち位置の違いは分からないが、改めて聴いてみるととてもよい曲だと思う。 歌詞と訳 終わりに 愛が重たくて良いですよね。 ファンタシースターでこの重さということはつまり、この歌はヒロイン視点なのだろう。PSO2のマトイちゃんの歌も超重いし。好き。 日本語だと多少マイルドですけどね。

Save This World - 和訳

はじめに 初出はファンタシースターユニバース(PSU)かな? シンプルながら良い歌だと思う。マイルで流していたフレンドも多かった。 歌詞と訳 終わりに 今まで作った和訳の中で一番簡単だったと思う。10分も掛からなかった。 毎回こんな気軽さだったらよいのに。

For Brighter Day - 和訳

はじめに これもファンタシースターの曲。初出はおそらくファンタシースターユニバース(PSU)だが、続編のポータブルにも登場する。 この曲を知ったのも例に漏れずPSO2で、7鯖から4鯖に移動して最初に仲良くなった人のマイルでずっと流れてたのを覚えている。深夜になるまでずっとチャットしてたくらい楽しかった。TKYさんとENNGRONさん元気にしてっかな~ 歌詞と訳 終わりに エンディングにこの曲を流すのはとてもよいと思う。World with meの時といい、自分はネトゲ

Ignite Infinity - 和訳

はじめに これもポータブルシリーズの主題歌。歌詞を眺めている内にゲーム自体への興味も出てきたけれど、PSP本体以外でのプレイは当分難しそうですね。 歌詞と訳 終わりに そろそろ終わりかと思っていたけど、調べてみると英語の歌詞はまだまだありますね。PSO2の曲も残っていることだし、気長にやっていけたらいいと思います。 翻訳メモ 前回(Living Universe)と違い、個人的に躓いた箇所はなかった。 どうでもよい話ですが、自分はCatch a star(星を捕

THIS IS MY HAPPINESS - 和訳

はじめにとても好きな曲です。初出は20年以上前の音ゲーらしいですが、自分にとってはPSO2のハロウィン緊急のBGMなのです。4鯖に行った直後に迎えた季節緊急で、知り合ったばかりの人たちと回っていた思い出があります。 英語がシンプルな割に訳には苦労しました。下手に思い入れがあると難しい。 歌詞と訳I stand still alone at twilight 黄昏の中にひとりきり At sight of city lights, I've found something 街

Dreams Dreams : Kids Ver. 和訳

PSO2内で知った曲。昔はディスクが捨て値で売られてる印象しかなかったけど、聴いてる内に好きになったので調べてみた。25年前の音楽なんですね。 当初は訳すまでもないと思ったけど、和訳を調べたところ酷い代物がヒットしたので一応載せておこうと思った。真面目に訳した結果として間違えるなら仕方ないが、無から自作のポエムを生成しているのは流石に。 歌詞と訳追記9/23 体裁を変更

World with me(PSO EP2エンディング) 和訳

はじめにアレンジの方が好きだったのでこちらで。4鯖のマイルでずっと流していたくらいお気に入りでした。 オンラインゲームのエンディングとしても非常に美しい歌詞だと思います。自分はPSO2の方のプレイヤーでしたが、あの場で過ごした時間を今後もずっと覚えているでしょう。多くの人がそうであるように。 歌詞と訳'Cause nothing's going to last forever 永遠に続くものなんてないんだから All you gotta do あなたのすべきことは――

Realization(EP4) 和訳

はじめにPSO2の曲です! 夜の東京フィールドで流れるBGMですが、自分はPSO2発の音楽の中でこれが一番お気に入りです。ただ歌詞が少し難解なので、ネットに流れている直訳だけでは意味を掴みづらいと思い訳してみました。元はフレ向けに作った訳ですが、少し手直ししたので改めて公開。画像で上げると直せないのがね・・。 (追記 動画と下の内容とで歌詞に差異が生じています。一応記事の最後に理由を載せておきます) 歌詞と訳Waiting for shining stars to fal

Borderless(EP4) - 和訳

はじめに PSO2の大和緊急で流れる曲です。EP5から始めたにわかなのでリアタイの大和を知りませんが、カッコいい曲だと思ったので訳します。音楽が良いゲームって素敵~♬ クエスト自体はトリガー50連に参加してから予告見るのも無理になりました。 (ボーカル部分は2:00頃から始まります) 歌詞と訳 おわりに 2022年にもなって今更感が半端ないですが、とても好きな歌詞です。実装当時に居なかったので特別思い入れが強いわけではないものの、現実世界とファンタジー世界が繋がるE