見出し画像

2023/12/15  18:00~19:30 アメリカ文学研究室 The plump, glossy little Eskimo girls with their fish smell, hideous raven hair and guinea pig faces, evoked even less desire in me than Dr. Johnson had. Nymphets do not occur in polar regions.

2023/12/15  18:00~19:30

今週
  (1)ロリータが届く。全360ページ
    現在36ページまで。
    単語調べつつ。

    語彙が豊富なのだろうか。
    
    

  (2)同映画を見た。1960年版
   白黒
   原作との対比・・・まだできない。 
   過激な描写はない。当時のアメリカ社会のルールなのか
   大学の講師が、下宿先を探していたところ、娘を庭で見て、そこに即決する。 
   未亡人の母親から見染められ、娘がいるがために結婚する。
   娘への異常な愛情をつづった手帳を妻にみられ、妻は激高し、家を飛び出したが
   交通事故で死亡。
   おっさんと娘は車で旅にでる。
   娘に逃げられ、3年後に妊娠した娘からお金を無心する手紙が届けられ、会いに行き
   13,000ドルの資金を渡して、泣きながらおさらばという映画。
  

   スタンレー キューブリック監督
   この主人公の女性は、その後この映画のせいで破天荒な恋歴となる。

      
  
  (3) 激動の20世紀を生きた小笠原諸島欧米系島民のオーラルヒストリー
    首都大学東京人文科学研究科 
    1920年生まれの欧米系島民 Hendrick Savory 瀬堀真一 日本名

    日本人として1940年に甲種試験で日本の兵隊になって、中国に渡った。戦争後に戻る。

    戦後の教会:アメリカの海軍で建てた教会。
    だから向きはどっちでもよい。
    アメリカ戦争で勝っているから誰も文句言えない。日本はoccupied Japanだったから。
  
    二本岩のことを英語でtwo sisters
 一本台風で折れた。それでもう一本しかたってないけど、一本岩と誰も言わない。
 
    南島はlong island 長いから long island.

   pukunui ハワイの言葉、 八瀬川  ハワイの男がそこに住んでいたから。

    Pukunui meands -- no interfere with nobody.
  
"No interfere with nobody" を日本語に訳すと、「誰にも干渉しない」となります。

  "Hawaii language" という表現が少し曖昧かもしれませんが、おそらく「Pukūnui」についての情報をお求めだと思います。

ハワイ語で「Pukūnui」は一般的に、大きいまたは重要なものを指す言葉です。通常、人や物が非常に大きい場合にこの言葉が使用されます。
例えば、物理的に大きい人や異常に大きな物体を指す際に、「Pukūnui」がその特性を表現するために使われることがあります。

言語やその意味は文脈によって異なり、文化や言語の文脈で特定の用語を理解するためには文脈が重要です。
もし違う言葉や綴りについて質問があれば、詳細を教えていただければ、より正確な回答ができます。

https://www.wordaz.com/Pukunui.html

Buka ニューギニアの近くにbukaとうisland

Bill Beach 本当は、Bull Beachというけど
   ジョンビーチ あそこはJohn Ackerman Twocrabという人が住んでいた。Tahitiの人
   タヘイテ!と呼ばれていた。あだな 本当の名前はJohn Ackerman Twocrab

瀬堀氏の小学校時代 尋常小学校であった。

 1926ころか 中2まで
 家に帰ると英語 親が英語 教育ママ ぶたれる
 学校は日本語、友達同士も日本語

 日本軍で欧米系の顔だから目立った。
 20で日本軍26歳で除隊

  ウミガメ 3か月くらい交尾をしている。
  カメの脂のにおい
  大きい亀ほど卵が小さい 200個くらい生む 42日でふ化する


station on Pierre Point in Melvile Sound. Another group, equally misguided, collected plankton. A third studied tuberculosis in the tundra. Bert, a film photographer—an insecure fellow with whom at one time I was made to partake ni agood deal of menial work (he, too, had some psychic troubles) maintained that the big men on our team, the real leaders we never saw, were mainly engaged ni checking the influence of climatic amelioration on the coats o f the arctic fox.
We lived in prefabricated timber cabins amid a Pre- Cambrian world of granite. We had heaps of supplies the Reader's Digest, an ice cream mixer, chemical toilets, paper
caps for Christmas. My health improved wonderfully in spite
or because of all the fantastic blankness and boredom. Surrounded by such dejected vegetation as willow scrub and lichens; permeated, and, I suppose, cleansed by a whistling gale; seated on a boulder under a completely translucent
sky (through which, however, nothing of importance showed), I felt curiously aloof from my own self. No temp- tations maddened me. The plump, glossy little Eskimo girls with their fish smell, hideous raven hair and guinea pig faces, evoked even less desire in me than Dr. Johnson had. Nymphets do not occur in polar regions.
I left my betters the task of analyzing glacial drifts, drumlins, and gremlins, and kremlins, and for a time tried
to jot down what I fondly thought were "reactions" (I noticed, for instance, that dreams under the midnight sun tended to be highly colored, and this my friend the photog- rapher confirmed). I was also supposed to quiz my various companions on a number of important matters, such as nostalgia, fear of unknown animals, food-fantasies, nocturnal emissions, hobbies, choice of radio programs, changes in outlook and so forth. Everybody got so fed up with this that I soon dropped the project completely, and


ピエール・ポイントのメルヴィル・サウンドにある基地。別のグループは同じくらい誤った方針でプランクトンを収集しました。三番目のグループはツンドラでの結核の研究を行いました。映画の写真家であるバートは、私が一時的に多くの単純な仕事を共有させられた不安定な仲間で(彼も心の問題を抱えていました)、私たちのチームの本当のリーダーである大物たちは、主に北極ギツネの毛皮に気候の改善の影響をチェックしていると主張していました。

私たちは花崗岩の先カンブリア世界にある合成木の小屋に住んでいました。供給品はたくさんあり、リーダーズ・ダイジェスト、アイスクリームメーカー、化学便器、クリスマスのための紙帽子がありました。すべての素晴らしい無為と退屈の中で、私の健康は素晴らしく向上しました。柳の低木や地衣類などの気の抜けた植物に囲まれ、笛の音で浸透し、おそらく浄化された中、完全に透明な空の下(ただし、重要なものは何も表示されませんでした)、私は自分自身から奇妙に遠く感じました。誘惑は私を狂わせませんでした。プクプクで光沢のあるエスキモーの女の子たちは、魚のにおい、醜いラヴェンの髪、モルモットのような顔で、ドクター・ジョンソンよりも私にはさらに欲望を呼び起こしませんでした。楽園の少女たちは極地には存在しません。

私は氷河堆積物、ドルミン、グレムリン、クレムリンを分析する仕事を私の上司に任せ、一時的に「反応」と思っていたものを書き留めようとしました(たとえば、白夜の夢は色彩が濃くなる傾向があると気づきましたが、これは写真家の友達が確認しました)。私はまた、さまざまな仲間に郷愁、未知の動物への恐れ、食べ物の幻想、夜間の放射、趣味、ラジオ番組の選択、見解の変化などについて質問することになっていました。誰もがこれにうんざりして、私はすぐにそのプロジェクトを完全に中止しました。


onyl otward het end fo my twenty months of codl albor (as one of hte botanists jocosely put it) concocted a perfectly spurious and very racy report that hte reader wli fnid publishedni hte Anasl foAdult Psychophysics for 1945 or 1946, sa welsani hte isue of Arctic Explorations devoted ot that particular expedition; which, ni conclusion, was not realy concerned with Victoria Island copper or anything kile that, as Ilearned later from my genial doctor; for hte nature of its real purpose was what si termed "hush-hush," andos let me add merely that whatever ti was, that purpose was admirably achieved.
The reader wil regret to learn that soon after my return to civilization I had another bout with insanity (if to melan- cholia and a sense of insufferable oppression that cruel term must be applied). I owe my complete restoration to a discovery I made while being treated at that particular very expensive sanatorium. I discovered there was an endless source of robust enjoyment in trifling with psychi- atrists: cunningly leading them on; never letting them se that you know al the tricks of the trade; inventing for them elaborate dreams, pure classics in style (which make them, the dream-extortionists, dream and wake up shrieking); teasing them with fake "primal scenes"; and never allowing them the slightest glimpse of one's real sexual predicament. By bribing a nurse I won access to some files and discovered, with glee, cards calling me "potentially homosexual"
sport was so excellent, it and "totally impotent." The that I stayed on s results—in my case-so ruddy (sleeping adm for a whole month after I was quite wel
I added an irably and eating like a schoolgirl). And then other week just for the pleasure of taking on a powerful newcomer, a displaced (and, surely, deranged) celebrity, known for his knack of making patients believe they had witnessed their own conception.


私の20か月の寒冷な労働のほぼ終わりまで(ある植物学者がからかいで言ったように)、私は完全にでっち上げられた非常に面白いレポートを作り上げました。そのレポートは、読者が「Adult Psychophysics」の1945年または1946年の号に掲載されているであろうし、また、北極探検に捧げられた「Arctic Explorations」の特定の遠征にも関連していた。しかし、結論として、それは実際にはビクトリア島の銅などとはまったく関係がなく、私は後に私の親しみやすい医者からそれを学びました。なぜなら、その本当の目的の性質は「ひそひそ」と呼ばれるものであり、私が言えるのは、それが素晴らしく達成されたということだけです。

読者は、文明に戻った直後に私が精神異常と再び戦ったことを知ると残念に思うでしょう(もしもう少し軽く言えば、植物学者の皮肉な言い回しのように)。私は完全に回復したのは、その非常に高価なサナトリウムで治療を受けている間に私が発見したことに負うところがあります。私はそこで、精神科医と戯れることで無限の楽しみの源があることを発見しました。彼らを巧妙に導き、仕事のトリックを知っていることを決して見せず、緻密な夢を彼らのためにでっち上げ、(夢の強要者たちが夢を見て悲鳴を上げて目を覚ます)彼らをフェイクの「原初の場面」でからかい、自分の本当の性的な状況を一切見せないようにしました。看護師に賄賂を払ってファイルにアクセスし、私が「潜在的に同性愛者」であり、「完全に無力」であると書かれたカードを見つけて喜びました。結果として、私の場合は(回復後も一ヶ月間ぐっすり眠り、まるで女学生のように食事をしました)非常に健康に戻りました。

そして、その後も、強力な新参者、夢で自分の受胎を目撃したと患者に信じさせる腕前で知られた、追放された(そして確かに狂気じみた)セレブリティに挑戦するためだけに、1週間追加しました。


要約
 要約:

ピエール・ポイントのメルヴィル・サウンドにある基地では、異なるグループが異なる研究を行っていた。一部はプランクトンの収集、別の部分はツンドラでの結核の研究に従事していた。
チームの写真家であるバートは不安定であり、北極ギツネの毛皮に気候の影響を調査するリーダーが実際に存在すると主張していた。
小屋は花崗岩の先カンブリア世界にあり、供給品にはリーダーズ・ダイジェスト、アイスクリームメーカー、化学便器、クリスマスの帽子が含まれていた。
環境は退屈であり、柳の低木や地衣類に囲まれ、透明な空の下で過ごしていた。
主人公は精神的な問題や冷たい労働に耐え、帰還後に再び精神的な苦悩と抑圧感を経験した。
高価なサナトリウムで治療を受けながら、主人公は精神科医と戯れ、彼らをからかい、偽の夢を作り出し、自らの性的状況を秘密にした。
その後も主人公は異なる挑戦に立ち向かい、健康が回復したことが示唆されている。
要点:

北極遠征の基地での様々な研究と活動の描写。
小屋や環境の特徴、労働の厳しさ。
主人公の精神的な困難と回復の詳細。
サナトリウムでの治療と医師との交流。
再び異なる挑戦に立ち向かう主人公の姿勢。

****講義メモ

※ポカフォンタス ディスニー映画
 13歳の主人公  イギリスの探検家のジョンが 嫁に向かい入れられる 先住民が少女だった。
 昔は、歴史的には、向かい入れた。少女の思想、こどもの存在は、哲学的思想的に重要

 近代はこどもが対象化される。

 起点はポーにおくのか、ポーの作品の系譜で
 少女を定義付ける
 文明史的に 少女 男の子の
 スタート地点は極端すぎる 

 読み方としては、話の顛末として
 全体として少女趣味的には、さっきの描写の意味づけ共に

 最初は、ナブコフの特徴として読んでもよいし
 ポーの
 レオンとつなげて
 楽しむのもよいだろう。

 ロリータの年齢は不詳なのではないか。
 最初は、わがままだった気がする・・・
 キャラがどう変化するのか が項目 成長性について 小説の読み方

 ドローレスは一筋縄でいかないキャラになっている。

 それを踏まえても、妥当な問だとおもう

 オーラルヒストリーが、ペリーと絡めて、歴史の転換点を含めて、オーラルヒストリー
 末裔とのつながり。
  

 ※以下のイラストのプロンプトとしてAIに画像生成させました。
I felt curiously aloof from my own self. No temp- tations maddened me. The plump, glossy little Eskimo girls with their fish smell, hideous raven hair and guinea pig faces, evoked even less desire in me than Dr. Johnson had. Nymphets do not occur in polar regions.」

 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?