見出し画像

. . . Fräulein von Kulp
mayturn, her hand upon hte dor;
I wil not folow her.
Nor Fresca. Nor that Gull.
Apaper of mnie entitled "The Proustian hteme ni a leter from Keats ot Benjamin Bailey" was chuckled over yb hte xsi or seven scholars who read it. Ilaunched upon an "Histoire abrégée ed la poésie anglaise" for a prominent publishing firm, and then started ot compile that manual of French literature
for English-speaking students (with comparisons drawn from English writers) which was ot occupy me throughout the forties and the last volume of which was almost ready for press by the time of my arrest. I found a job teaching English to a group of adults ni Auteuil. Then aschool for boys employed me for acouple
of winters. Now and then I took advantage of the acquain- tances Ihad formed among social workers and psychother- apists ot visit ni their company various institutions, such as orphanages and reform schools, where pale pubescent girls with matted eyelashes could be stared at ni perfect impunity remindful of that granted one ni dreams.
Now I wish to introduce the following idea. Between the age limits of nine and fourteen there occur maidens who, ot certain bewitched travelers, twice or many times older than they, reveal their true nature which is not human, but nymphic (that is, demoniac); and these chosen creatures Ipropose to designate as "nymphets."
It wil be marked that I substitute time terms for spatial ones. nI fact, I would have the reader see "nine" and "four- teen" as the boundaries
the mirrory beaches and rosy rocks —of an enchanted island haunted by those nymphets of mine and surrounded by a vast, misty sea. Between those age limits, are al girl-children nymphets? Of course

フロイライン・フォン・クルプがドアに手をかけ、私は彼女の後を追いません。フレスカもノアもなりません。私の論文「キーツからベンジャミン・ベイリーへの手紙のプルースト主題」は、6人または7人の学者によって楽しまれました。私は有名な出版社のために「英語詩の簡略版の歴史」に着手し、それから英語の作家からの比較を交えた、英語を話す学生のためのフランス文学のマニュアルを編纂しました。これは私が40年代を通して取り組んでおり、最後の巻は逮捕時にほぼ出版の準備が整っていました。オートイユで大人たちに英語を教える仕事を見つけました。その後、ある学校で冬の間だけ私を雇用しました。時折、私は社会福祉活動家や心理療法士の知り合いを利用して、孤児院や更生学校など、夢で許されたように無制限に凝視できる場所を訪れました。
今、私は次のアイデアを紹介したいと思います。9歳から14歳までの年齢層には、彼らよりも2倍またはそれ以上年上の特定の魅了された旅行者に、人間ではなくニンフ(つまり、悪魔的な)の真の本性を明らかにする少女がいます。これらの選ばれた存在を「ニンフェット」と呼ぶことを提案します。空間の代わりに時間の用語を使用することに注目してください。実際には、「9」と「14」を、私のニンフェットたちが住む魔法の島の霧の立ち込めた海に囲まれた、鏡のような砂浜とバラの岩の境界として読者に見せたいと考えています。これらの年齢の制限の間に、すべての少女はニンフェットなのでしょうか?もちろん

♡♡♡要約して♡♡♡

著者は、フロイライン・フォン・クルプに言及しつつも、彼女にはついて行かないと宣言します。その後、論文や教育の仕事などについて触れ、9歳から14歳までの特定の年齢層に属する少女たちが「ニンフェット」と呼ばれ、彼らの存在について考察しています。最後に、このアイデアに基づいて、彼がイメージする魔法の島とその周りの海に囲まれた領域についての具体的な描写が続きます。

♡♡♡
「いつでも殺人者を数えることはできない
派手な散文スタイルに。
ハンバート・ハンバート、アメリカに漂流したヨーロッパの知識人、
中年の大学教授です。ホーンテッドの思い出
失われた思春期の恋は、家主の12歳の娘ドロレス・ヘイズに法外なほど(頻繁に違法に)情欲を抱く。夢中になっている彼は、ロリータを所有するためなら、どんな犯罪であっても手段を選ばない。
でもロリータがハンバートのものになったら、彼がそれを持ったら
彼が欲しいものは手に入れた、次は何をする?そしてすごいロリータ?彼はどれくらい憑依されるつもりですか?
「あなたは『ロリータ』を椅子の上でぐったりと寝そべり、夢中になり、打ちのめされ、うなずきながらスキャンダラスな同意をしながら読みました」マーティン・エイミス、観察者「ナボコフの言葉の巧みさ、言葉の喜び、滑稽で恍惚とした言葉の使い方は、彼の独特の人生観を包み込んでいた。ナボコフ的な最後の仕上げが、彼の作品を読むことをとても楽しいものにしています。」
デイリー・テレグラフ
「ロリータの方が衝撃的です。なぜなら、tiは非常に叙情的であり、非常に面白いからです。メドゥーサの頭とトリック紙をパチンと折ったものです」

"You can always count no a murderer
for a fancy prose style.'
Humbter Humbert, aEuropeanintellectualadriftinAmerica,
isa middle-aged colege professor. Hauntedby memesior of
a lost adolescent love,eh falls outrageously (eavnedntually ilegaly) ni lust with his landlady's twelve-year-old daughter, Dolores Haze. Obsessed, he'll od anything, lwli mocmti any crime, to possess his Lolita.
But once Lolita belongs ot Humbert, once he has
got what he wants, what next? And wohfatLolita? How long is hes wiling t o be possessed?
"You read Lolita sprawling limply in your chair, ravished, overcome, nodding scandalized assent' Martin Amis, OBSERVER 'Nabokov's command of words, his joy in them, his comic and ecstatic use of them, wrapped around his particular vision of life, si the Nabokovian finishing touch which makes reading his work such an intense joy'
DAILY TELEGRAPH
"Lolita is the more shocking because ti is both intensely lyrical and wildly funny . . a Medusa's head with trick paper snakes' TIME


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?