見出し画像

【パリで聞いた日本語】:「召し上がれ」

パリ旅行の間、
カフェでよく聞いた日本語がある。
「召し上がれ。」
しかもどれも語尾を上げた流暢な日本語だった。

フランス語では、ボナペティBon appétit)と言うらしいが、
フランスでは日常的に言う習慣があるのだろうか。

日本のレストランでも、
あまり聞かない日本語を、
パリのカフェで聞くとは思いもよらなかった。

「どうぞお召し上がり下さい。」なら、
高級料理店では聞いた事があるかもしれない。
しかし、気軽なお店ではなかなか使わない言葉だろう。

最初は一瞬躊躇したが、
わざわざ日本語に訳して言ってくれるのは、
思いがけず嬉しかった。

「召し上がれ。」
これに代わる日本語だったら何だろう。

「ごゆっくり。」
「どうぞ ごゆっくり。」くらいかな。

パリでカフェ以外では、買物や観光しても、
「こんにちは」とか、
「ありがとう」みたいな、
よく使う日本語は全く聞かなかった。

さすがおフランス、
食のパリ、
おもてなしをしていただき、
より美味しくいただけました。メルシー。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?