見出し画像

11/6 ニュースなスペイン語 Estafa del 'Sí':「ハイ」詐欺

日本でも一時期「オレオレ詐欺」という言葉が流行ったが、今、スペインでは「『ハイ』詐欺」に警戒するよう警察などが呼びかけている。

今回、参照した記事は、次のような書き出しで始まる。

私たちが受けた電話に「ハイ」と言って出るのは、私たちの個人的データや経済的なデータの安全性を危険に晒しかねません(Responder con un “sí” a las llamadas que recibimos en nuestro teléfono puede poner en riesgo la seguridad de nuestros datos personales y económicos)。

ん〜、分かるようで、よく分からない。

なぜ、ハイと答えることで、個人情報が危ないのか。

国家警察(Policía Nacional)の担当者は次のように話す。

銀行や顧客サービスを装ってあなたに電話がかかってきます。そして、あなたの「ハイ」を得るための質問をしてきます。そして、その間に、実は、相手はあなたの声を録音しているのです(Te llaman haciéndose pasar por una entidad bancaria o atención al cliente, haciéndote preguntas buscando un sí por tu parte, mientras te graban la voz)。

どうやら、隠し取りした「ハイ」という返事を、音声認識に、不正に使うという手法らしい。

この「ハイ」を引き出すための可能性はふたつある。

ひとつは、もし、あなたが「ハイ」と答えてしまった場合、相手はそのまま、電話を切る(el receptor contesta con un "sí", ningún interlocutor responde y finaliza la llamada)。

もうひとつ可能性は、もしあなたが「ハイ」とは違う返答をした場合で、この時は「今、あなたはお金の引き出しが普通にできてますか(Está usted autorizando transacciones en este momento)」とか「わが社のサービスがアップデートできていることをお知らせするメールの受け取りご承認頂けますか(Está de acuerdo en recibir actualizaciones de nuestros servicios)」という、「ハイ」で答え易い質問をしてくるという。

こうした被害に巻き込まれないようにするためには、単に「ハイ(Sí)」ではなく、「こんにちは(¿Hola?)」とか「もしもし(¿Diga?;¿Dígame?”)」、もしくは、「どちらさまですか(¿Quién es?)」などの返事に替えると良いらしい。

疑わしい電話を受けた時、まず、どうすれば良いのか。

まず、通話が本当に公式の機関からのものか、それとも、個人情報を盗み取るための詐欺なのかを確かめる必要がある(la llamada se ha realizado verdaderamente desde una entidad oficial o si han suplantado su identidad)という。

そのためには、まず、公式のホームページなどで(través de su página web oficial)確認すること。

続いて、数時間から数日、あなたの銀行口座をチェックすること(A continuación, haz un seguimiento durante las próximas horas y días de tus cuentas bancarias)。そして、 あなたによって承認されていない不正な金の動きがないかどうかを確かめる必要がある(para verificar que no existe ninguna transacción que no haya sido autorizada por ti)。

そして、被害にあったかもと感じたら、詐欺に関連する全ての証拠を取っておくことが大切(guardar cualquier evidencia relevante)という。

例えば、詐欺電話がかかってきた番号(número de teléfono desde el que recibiste la llamada)や詐欺集団と思われる連中のメールアドレス(posibles correos electrónicos o mensajes de texto que hayas podido recibir)、もしくは、もし可能なら、通話を録音しておくこと(graba la llamada si tienes oportunidad)。

こうすることで、後々の告訴に役立つという(Estas pruebas podrán servirte para interponer una denuncia) 。

電話への応答で「Sí」を使う方、ご注意を。

そして、「Sí」が一番短くて、簡単だから、という理由で、これを教える先生方、やはり、ご注意を(自戒をたっぷり込めて)。

写真は「ハイ」詐欺のイメージ。

出典
https://rtve.es/noticias/20231103/estafa-del-si-llamada-explicamos/2459895.shtml?