見出し画像

12/6 ニュースなスペイン語 Revelación de secretos:機密暴露

スペインの国家情報局(Centro Nacional de Inteligencia)の職員(agentes)2名が、機密情報(información reservada;~ clasificada)をアメリカ合衆国に漏洩した疑い(supuesta filtración)で逮捕された。

防衛大臣(ministra de Defensa)マルガリータ・ロブレス(Margarita Robles)が昨日、明らかにした。

国家情報局から告発状(denuncia)が出され、マドリード州の裁判所が捜査(investigaciones;pesquisas;diligencias)に乗り出したという。

逮捕された2名の職員の内、ひとりは「期限付きの収監(en prisión provisional)」、もうひとりは「保釈はされているものの、監察下(en libertad pero con medidas cautelares)」にある。

ただ、今回の漏洩がスパイ行為による背徳行為(la traición por espionaje)と認定されると、6年から12年の懲役刑が課されるので、より重罰化(una versión agravada)される可能性が残る。

しかし、そもそも、ふたりが逮捕されたのも今年の9月のことで、何もかもが、極秘事項(secreto de sumario)であるとの理由から、これ以上の詳細は明らかになっていない(no han ofrecido más detalles del caso)。 

12月2日や3日の小欄でも登場した、首相省(ministeri de Presidencia)大臣フェリス・ボラーニョスは、法務大臣(ministro de Justicia)も兼務していて、本件に関して、事件の全容解明(se esclarezca)のために、捜査に「全面協力(toda la colaboración)」するとのコメントを出している。

どうやら、スペインの検察が捜査に乗り出したことで、ワシントンに激震が走った(ha provocado una crisis con Washington)とのことだが、ペドロ・サンチェス政権がおおごとにならないよう食い止めた(aunque el Gobierno de Pedro Sánchez ha intentado que no trascienda)という。

機密情報漏洩をしたのが、スペインの情報機関となると、国際的な信用も失うかも。

新生サンチェス政権が動き出して、約1ヶ月が経つが、良いニュースがなくて、どうも、あぶなかっしい面が報じられているばかり…。

写真は会見をする防衛大臣ロブレス。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20231204/juez-investiga-agentes-del-cni-filtrar-estados-unidos-informacion-reservada/2464486.shtml