見出し画像

YouTube動画作成で自動翻訳のやり方につまづいて解決した話

こんにちは!
会社員うさぎです。

新チャンネルを開設しようと、色々試していました。

海外向け動画の作成で、日本語字幕を海外字幕に設定するのに苦戦しました。
誰かの参考になると嬉しいです!

(めっちゃ検索したけど、当たり前すぎてなのか、全然出てこなかったので備忘録です)

日本語字幕の作り方

ネット検索すると出てきますが、字幕の作成のやり方です。

  1. YouTubeに動画をアップロードする

  2. アップロードが終わったらドラフトになっている※ドラフトだと字幕設定ができませんでした(できるかもしれない)

  3. 動画の詳細を進めて「字幕」を追加

  4. 「手動で入力」

  5. 「完了」ボタン

  6. 「非公開設定」にする

ここまでできれば、YouTubestudioから字幕に移ると、編集可能な動画が載っています。

私はそこから翻訳字幕を作っていきました。

海外向け字幕の作り方

日本語字幕はばっちりですね!?
海外翻訳の作り方は、言語の追加から簡単に追加することができます。

はい!ここで注意点を書いておきます。

  1. 日本語字幕の文末に。を付ける

  2. 文を分けない(一文で分かる日本語)

上ができていないと、字幕の追加ボタンを押しても「自動翻訳」がグレーになっています。(謎すぎて理解するのに時間がかかった・・・)

グレーになっている場合は、日本語字幕の設定がひっかかっています。
もう一度見直しましょう。

自動翻訳ができたら、他の言語にも変換が可能です。

もちろん、自動翻訳も正確ではないところもあるので、目視でちゃんと確認しましょう。(確認できる言語なら)

字幕追加は慣れればOK

一番初めのとっかかりが大変ですが、一回終われば慣れて来ます。

海外向け動画、ぜひ作ってみてくださいね!


え…サポートですか…!?いただいたサポートは漫画を描くための源→スイーツ&ドリンクに使っていきます…!!