見出し画像

4つの体験


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『学生以来英語から遠ざかっているワーキングマザーを対象に、海外の方をアテンドするために必要な英語力を習得、オリジナルコンテンツ作成、英語ガイドとして楽しくやりがいのあるセカンドキャリアをスタートするサポートをしています』


4 different experiences



今日は先日作った、海外の方向けの日本酒サービスの紹介ページに書いている4つのサービスについてシェアさせていただきたいと思います(^^)


日本語も一緒に記載しますので、知らない単語や表現がありましたら是非チェックしてみてください♪


Experiences hosted by Kazuaki(金田憲昭による体験サービス)



I provide 4 different types of experiences about sake.
(日本酒に関する4つの体験を提供します)


Depending on your needs and interests, I'd like you to pick out one of those!(ニーズと興味関心にあわせて、1つお選びください!)


❶ 7 points you need to know about sake
(日本酒について知っておくべき7つのポイント)



*Let's have a deeper understanding about Japan's national drink!
(日本の国酒についてより理解を深めましょう!)



"What is sake?"
(日本酒って何ですか?)


How do you answer this simple question?
(この質問にどう答えますか?)


If you don't know where to start to answer this question, this seminar is for you.
(この質問に答えるにあたって、もしどこから始めたらいいかわからなければ、このセミナーはあなたにぴったりです)


In this seminar, I'm going to tell you about seven points you need to know to answer this question.
(セミナーでは、この質問に答えるための7つのポイントについてお伝えします)


Along with those seven points, I'm going to give you a wealth of knowledge about sake, so I'm positive your sake life will be even more fruitful after this seminar!
(7つのポイントに沿って、かなりの知識をお伝えしますので、セミナー後は日本酒が今以上に楽しくなることを保証します!)




・Price:¥ 5,000/ person
(価格)

・Duration:3 hours(2pm-5pm Japan Time)
(時間)

・Location:Himeji, Hyogo
(場所)


❷ Sake -kanji- hopping tour in Himeji



*Let's enjoy drinking and learning about sake and sake-related kanji!
(日本酒を飲みながら、日本酒関連の漢字について学びましょう!)



Do you find it difficult to choose sake at izakaya or sake retail shops?
(居酒屋や酒屋で日本酒を選ぶのが難しいと感じていませんか?)


When it comes to sake information on menus or bottles, everything is written in kanji (Chinese characters), which must be stressful for people from overseas.
(メニューや瓶にある日本酒の情報に関しては、全て漢字で書かれているので、海外の方にとってはストレスがたまるでしょう)


On my tour, we’ll go to three local sake spots to enjoy sake and learn some practical knowledge about the beverage to solve that problem!
(私のツアーでは、3つの地元の日本酒スポットを巡り、日本酒を楽しみながら、そのような問題を解決するための実用的な知識もお伝えします)


Here're are what we’ll cover during the tour.
(ツアーの内容は以下の点が含まれています)



・What is sake made from?
(日本酒は何でできているか?)


・How is sake produced?
(どのように造られるか?)


・Sake grades
(グレードについて)


・A variety of sake and flavor profiles
(様々な種類の日本酒と味わいについて)


・How to read sake related kanji
(日本酒関連の漢字の読み方)



We’ll start off by dropping by a sake bar run by the most famous sake brewery in Himeji.
(まずは有名な地元姫路の酒蔵が経営している日本酒バーに行きます)



I’ll select sake that is suitable for aperitif to do kanpai together.
(乾杯をするのに適した食前酒をわたしが選びます)



After that, we’ll move to another bar.
(その後は別の日本酒バーへ移動します)


The bar serves many different styles of sake.
(そのお店は、沢山の異なる種類の日本酒を扱っています)


You'll be surprised at how different each sake tastes.
(それぞれの日本酒の味がこんなにも違うのか、と驚くでしょう)


Finally, we’ll head to a local izakaya to enjoy both local sake and food.
(最後は、地元の居酒屋へ行き地元の料理と日本酒を楽しみます)


Based on the knowledge you've gained, I'd like you to choose your sake and try ordering in Japanese!
(そこまでで得た知識wをもとに、自分で日本酒を選び、日本語で注文にチャレンジしてほしいと思います!)


At the end of the tour, I’ll give you a handout that covers everything that we've worked on.
(最後は、そこまで取り組んだことを全て含む資料をお渡しします)


That way, even after the tour, I believe you will be able to get sake on your own.
(そうすることで、ツアー後をも自分で好きな日本酒を選ぶことができるようになると思っています)





・Price:¥ 8,000/ person
(価格)

・Duration:4 hours(6pm-10pm Japan Time)
(時間)

・Location:Himeji, Hyogo
(場所)

Other things to note
(他の注意点)

・The food and drink are not included in the price
(食事代・飲み物代は価格に含まれていません)

・Depending on the situation, we might taste sake at different places(状況により、別のお店で日本酒を飲む可能性もあります)


❸ 酒蔵 -sakagura- tour in 灘五郷 -Nadagogo-



*Let's visit 酒蔵 -sakagura-(sake breweries) in 灘五郷 -Nadagogo-!
(灘五郷の酒蔵を巡りましょう!)



灘五郷 -Nadagogo- consists of five villages, which are 西郷-Nishgo-, 御影郷 -Mikagego-, 魚崎郷 -Uozakigo-, 西宮郷 -Nishinomiyago- and 今津郷 -Imazugo-.
(灘五郷は、西郷、御影郷、魚崎郷、西宮郷、今津郷の5つの郷(村)で構成されています)


It would be great if I could guide you to all the five villages in one day, but unfortunately, because the region is too vast and each village has quite a lot of breweries to visit, I’ve come to the conclusion that it would be difficult.
(1日で5つの郷全て案内出来たら最高なのですが、残念ながら、灘五郷は広すぎる、また1つ1つの郷に酒蔵がかなりたくさんあるので、それを実現するのは難しいという結論に達しました)


Instead, I decided to divide one big tour, which covers all the five villages, into three different tours.
(代わりに、五郷すべて巡る大きなツアーを3つの異なるツアーに分けることにしました)


Even though what each tour provides is slightly different, I tried my best to make sure that you will have almost the same experiences such as visiting several breweries and gaining a lot of knowledge about sake, tasting different styles of sake at each brewery we stop by, and having delicious lunch at a brewery.
(各ツアーが提供できるものは異なりますが、酒蔵巡り、日本酒についてたくさん学ぶ、各酒蔵で沢山の異なる種類のテイスティングをする、酒蔵でランチをたべる、これらの体験はほとんど同じものになるようにベストを尽くしました)


Here are the three different tours I’d like to suggest.
(これが私が提案する3つのツアーです)


⑴ 西郷-Nishgo -/ 御影郷 -Mikagego Tour



*available except for Wednesday
(水曜日以外可能)

*If you want to gain basic knowledge about sake and enjoy drinking moderately, I recommend you should join this tour
(日本酒の基礎知識を得て、日本酒を適度に飲みたい、ということであれば、このツアーをお勧めします)


・Price:¥ 20,000/ person
(価格)

・Duration:6 hours(11am-5pm Japan Time)
(時間)

・Location:Nada, Hyogo
(場所)

・visit 4 breweries(one of them has a great museum to explore)
(酒蔵4つ巡ります:うち1つは素晴らしい資料館があります)

・have lunch at one of the breweries
(うち1つの酒蔵でランチを食べます)

・tasting several different styles of sake at each brewery
(各酒蔵で複数の試飲をします)


⑵御影郷 -Mikagego- / 魚崎郷 -Uozakigo- Tour



*available except for Tuesday
(火曜日以外可能)

*If you want to have a deeper understandings about sake and try tasting a lot of sake, I recommend you should join this tour.
(日本酒の基礎知識を深めたい、日本酒をたくさん飲みたい、ということであれば、このツアーをお勧めします)


・Price:¥ 23,000/ person
(価格)

・Duration:7 hours(10am-5pm Japan Time)
(期間)

・Location:Nada, Hyogo
(場所)

・visit 4 breweries(3 of them has great museums to explore)
(酒蔵4つ巡ります:うち3つは素晴らしい資料館があります)

・have lunch at one of the breweries
(うち1つの酒蔵でランチを食べます)

・tasting several different styles of sake at each brewery
(各酒蔵で複数の試飲をします)


⑶ 西宮郷 -Nishinomiyago- / 今津郷 -Imazugo- Tour



*available except for Tuesday
(火曜日以外可能)

*If you want to have a deeper understandings about sake, visit a lot of breweries and taste many different styles of sake, I recommend you should join this tour
(日本酒の基礎知識を深めたい、沢山の酒蔵を巡りたい、日本酒をたくさん飲みたい、ということであれば、このツアーをお勧めします)

・Price:¥ 23,000/ person
(価格)

・Duration:7 hours(10am-5pm Japan Time)
(時間)

・Location:Nada, Hyogo
(場所)

・visit 6 breweries(one of them has a great museum to explore)
(酒蔵6つ巡ります:うち1つは素晴らしい資料館があります)

・have lunch at one of the breweries
(うち1つの酒蔵でランチを食べます)

・tasting many different styles of sake at each brewery
(各酒蔵で沢山の試飲をします)


Other things to note
(他の注意点)



・The food and drink are included in the price
(食事代・飲み物代は価格に含まれています)

・Make sure to wear sneakers on the day
(当日はスニーカーを履いてくるようにしてください)


❹ Exploring Tamaba


*Let's explore Tamba City!
(丹波市を探索しましょう!)


Tamba-Sasayama prospered as a castle town with the establishment of Sasayama Castle over 400 years ago.
(丹波篠山は篠山城と城下町ができた400年前に繁栄しました)


To this day, traditional Japanese architecture, such as wooden shops and residences, still surrounds the castle ruins.
(木造のお店や住居といった、日本の伝統的な建築物が今でも城跡を囲んでいます)


The great vibe the place has sends visitors back in time to the Edo Period, when samurai and merchants still walked around the town.
(その土地の素晴らしい雰囲気は、侍と商人が街を歩き回っていた江戸時代まで、旅行者をタイムスリップさせてくれます)


Recently, many of the old buildings there have been renovated and changed into stylish cafes, restaurants, inns, and shops, which has contributed to the town growing its popularity.
(最近では多くの古い建物が改築されスタイリッシュなカフェやレストラン、旅館に変わり、その結果人気がどんどん出てきています)



If you're interested in enjoying sake experience and exploring one of the most historic places in Japan together, this tour is the perfect for you!
(日本酒体験を楽しみ、そして日本の中でも有数の歴史的な場所を一緒に探索してみたいということであれば、このツアーがまさにピッタリです!)


*available except for Tuesday
(火曜日以外可能)

・Price:¥ 28,000/ person
(価格)

・Duration:8 hours(9am-5pm Japan Time)
(時間)

・Location:Tamba, Hyogo
(場所)

・Explore Tamba City including visiting 2 sake breweries and 1 sake museum
(酒蔵2つと日本酒ミュージアム1つを含む丹波市の探索)

・tasting several different styles of sake at each brewery
(各酒蔵で複数の試飲をします)


Other things to note

・The food and drink are included in the price
(食事代・飲み物代は価格に含まれています)


・Make sure to wear sneakers on the day
(当日はスニーカーを履いてくるようにしてください)


*Bonus:Any Sake Goes! -5 points to enjoy sake 20 times more!-
(特典:どんな日本酒でも大丈夫!日本酒をこれまでの20倍楽しめるようになる5つのポイント)


Each service above mentioned comes with a sake book I created!
(上記の各サービスに、私が作った日本酒の本がついてきます!)


As the title says, the concept of the book is to tell you how to enjoy sake in a lot of ways even if you have limited selections of sake out there in your place.
(タイトルにあるように、「たとえあなたが住んでいるところで日本酒の選択肢が限られていても、日本酒を楽しむ方法は沢山ありますよ」、というのが、この本のコンセプトです)


With 5 points from this book and your creativities, I believe that you will enjoy sake more than before and your everyday lives will become even more fruitful.
(この本の5つのポイントとあなたの創造性を使えば、これまでより日本酒を楽しめるようになり、毎日が楽しくなりますよ!)



まだまだやりながら改善中ですが、今年は一旦この4つの体験を使って海外の方をアテンドしていきたいな、と考えています(^^)



That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、
英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年
英語習得前は想像できなかったことを経験。

このことがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

学生以来英語から遠ざかっているワーキングマザーを対象に、海外の方をアテンドするために必要な英語力を習得、オリジナルコンテンツ作成、英語ガイドとして楽しくやりがいのあるセカンドキャリアをスタートするサポートをしている。
- 実績 -
・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー20回以上


〇 英語学習に長い間悩んできた方へ向けたセミナー


・セミナーページ

・セミナー記事


〇 日本酒 in English


・セミナーページ

・セミナー記事


〇 海外からの旅行者向けの日本酒サービス






この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?