見出し画像

【募集】歌詞を英訳していただけませんか!?【募集】

ピアノを弾きながらラップをするというジャンルを開拓中ですが、だからといって特に知られているわけでもなく、売れてるわけでもない岡田啓佑という者です。

私のオリジナル曲「嫁のおまけ」を先日レコーディングしたのですが、英語圏のヒップホップ好きにもアピールしたいため、歌詞の英語字幕を動画につけたいと思っています。

つきましては、歌詞全文と、私がGoogle翻訳を駆使して雑に訳したものを掲載いたしますので、それを手直ししていただくか、「この訳では雑すぎて全然ダメだから俺がちゃんと訳してやるよ」という余裕のある方がいらっしゃいましたら募集します!!

動画はコチラ⬇︎

https://youtu.be/sORvmm5BKG4

「嫁のおまけ」

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

嫁でもってるような人間
家庭内では持っていない権限
嫁の母の家からのインゲン
家の近くでとれてるから新鮮

俺はまじでしょぼい人間
妬み嫉み僻み恨みつらみばかりいつでも
低学歴 低能力 低収入 こんな俺と
結婚した嫁はんぱねー

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁の付録

最近はムスメにもバカにされるぜ
「パパ、いつも失敗ばかりしてるね」
嫁の命令で俺を叩くムスメ
「パパ、いつも困ったさんだね」バシバシ

ムスメが俺より歌が上手い
ムスメが俺より絵が上手い
はやくも 追いつかれた 追い抜かれた
もう疲れた あと任せた バトンタッチ

メインになりたかったけど
いつのまにかおれ添え物
分相応望み低く
上見て暮らすな下見て暮らす

俺はまじでしょぼい人間
もののついでで生きている人生
おまけのような 生き方だけれど
おまけの ほうが 豪華 なときもある のさ

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

俺は嫁のおまけ
俺は嫁の付属品
俺は嫁の付録
俺は嫁のお荷物

俺は嫁のおまけ
俺は嫁のおまけ
俺は嫁のおまけ
俺は嫁のおまけ

以下、私の雑な訳詞⬇︎

YOME NO OMAKE(BONUS OF WIFE)

(chorus)
I am bonus of wife.
I am attachment of wife.
I am appendix of wife.
I am dependant of wife.

(verse1)
I backed by live in his wife.
I don't have the rights in the home.
This is the Green beans from mother-in-law's House.
Is a freshly the harvest by houses near.

I really low human force.
Always, envy, itching, warp, resentment, it only.
Low-education, low-capacity, low-income
My wife is amazing. Because married and since I silly me.

(verse2)
I scorn been recently, the daughter.
"Dad, doing it fails always."
Daughter hit me with my wife of instruction.
"Dad you're incompetent."

Biff,biff.

Daughter is a good song than me.
Daughter is a good draw than me.
I keep up now to her.She is running my front.

I'm so tired,I will let you.Baton touch.

(verse3)
I will I wanted to the main cast.
But now is a supporting role.
I have a low want to live seems not to enviable and people.

I am the ability to low humans.
My life is one of the attached.
My life is like a bonus but,
Bonus is better some gorgeous case.

#翻訳 #募集 #英訳 #字幕 #字幕翻訳 #ヒップホップ #ラップ #ピアノ #弾き語り #ピアノ弾き語り #岡田啓佑

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?