見出し画像

さかなさかなさかな Fish, Fish, Fish

ミシシッピに住み始めてから実感したことの一つは、日本の料理は実に魚中心だということです。アメリカの鮮魚売り場は、お肉売り場に比べると狭いし、種類も少なめです。
One of the things I realized after moving to Mississippi is that Japanese cuisine consists mainly of seafood. The seafood section in US supermarkets is small and doesn’t have the variety of those in Japan. 

日本だと、切り身はもちろん、刺身から小魚、干物、そのほかにもさつま揚げやお魚ソーセージなど魚の練り物もあって、通路全体が魚。魚売り場でいつも流れていた「さかなさかなさかな~、♪ さかなをたべると頭がよく~なる~♪」という歌が恋しいです…。
In Japan, we have fish filets, of course, but also sashimi, small fish, and dried fish. We also have products made from fish, such as fish cakes and sausages. The entire aisle is full of seafood. I miss the song that was always playing in the seafood section: ♪ Fish, Fish, Fish! If you eat fish, you will be smart ♪

幸運なことに、家の目の前が海という恵まれた状況に住んでいるので、釣り好きの主人はほぼ毎日時間があれば桟橋に行って新鮮な魚を釣ってきてくれます。
Fortunately, our house is located on the ocean and my husband loves fishing, so he goes down to the pier almost every day and catches fresh fish when he has time.

海とはいっても、メキシコ湾の入り江になっているところなので、地図上では湖と書かれていて、淡水と海水が混ざったところです。主人によると、釣れる魚も、であるレッドドラムやスペック、そして平目といった白身の魚が主だそう。
I said “ocean,” but it’s actually a bay of the Gulf of Mexico that also connects to freshwater rivers. So the map says things like “Mullet Lake,” and there’s a mix of freshwater and seawater. According to my husband, the fish we can catch here are mainly white fish like speckled trout, flounder, and red drum. 

一度、主人がさばいて切り身にしてくれたレッドドラムがほんとうにおいしそうだったので、薄く切って刺身してたべてみたら、ほんのり甘くて鯛のような味わいでした。しかし、食べた直後に主人から警告が。「あぶないよ!寄生虫がいたかも!」
One time my husband cleaned a red drum and it looked so delicious, so I ate it as sashimi (raw). It was a little sweet and tasted like sea bream. But right after I ate it, my husband told me, “That’s dangerous…it might contain parasites!”

「ほんのちょっとだからだいじょうぶだよ~。」なんてのんきに考えてたのですが、その3、4日後にお腹が痛くなってしまいました。時間が結構たってたのでアニサキスかどうかわかりませんが、なんだかコリてしまって、それからはしっかり冷凍するか加熱するようにしています。
“It was only a little bit, it should be fine.” I didn’t take it seriously, but I had a stomachache a few days later. I’m not sure if it was related, but I regretted eating the fish raw. Now I freeze it for some time or cook it to kill any parasites. 

我が家の定番の調理法は、フライ、煮つけ、オーブン焼きです。
最近、エアフライヤーでフライを作っています。中がふわふわ、外がカリカリになっておいしいです!
The fish we eat is usually fried; simmered in soy sauce, sake, ginger and sugar; or baked in the oven.
Recently, we started cooking it in an air fryer as well. This results in the fish being fluffy on the inside and crunchy on the outside. 
 


フライ
オーブン焼き

 

小型の平目の場合は、よく丸揚げにしちゃいます。主人が動画で1人で釣ったところから調理、食べるところまで紹介しています。☟
With a small flounder, we just fry the whole thing. Here’s a video of my husband catching, frying, and eating one:☟


去年は大漁で、ほぼ毎日のように食べていたのでさすがに飽きてしまった時期もありました。息子はもともとサバや鰯など臭いの強い魚が好きだし、主人は魚を食べるよりも釣るほうが好きなので、冷凍庫にはジッパーにいれたレッドフィッシュが何袋も・・・。
We caught a lot of fish last year and ate it almost every day, so we eventually got tired of it for a bit. Our son really prefers very fishy seafood like mackerel and sardines. My husband seems to love catching fish more than eating them. Our freezer was full of Ziplock bags of redfish…

そこで、がんばってさつま揚げや魚の団子などにもチャレンジしてみました!
So I tried making some other dishes like fish cakes and fish dumplings!

さつま揚げ Satsuma-age  Deep-fried fish cakes

時間はかかりましたがおいしくできました!
It took a long time, but it was delicious! 

かまぼこのほうは手間がものすごくかかったわりには、できたのはほんのわずかで、しかも舌触りはぼそぼそ。。。
However, the kamaboko (steamed fish cakes) were not so good. We only succeeded in making a tiny amount after a lot of work. They also had a dry texture.

日本にいた時は1個100円くらいで、つるつるのおいしいのが買えたことを思うと、ちょっと泣きたい気分です。
Sometimes I want to cry when I think about how I could buy smooth and delicious kamaboko for ¥100 each when I was in Japan.

そのあと少し凹んでいたのですが、最近いい方法を思いついたのです!
スーパーに売っている鰯缶と一緒に煮るのです!
I was a bit discouraged after our attempt at the fish cakes, but then I had a good idea! Cooking redfish together with canned sardines.


鰯缶は油が多すぎるくらいなので淡白なレッドドラムと一緒に料理するとちょうどいい感じになります。醤油と砂糖を多めにすると、いいご飯のおかずになるし、そのまま食べると子供の頃大好きだったツナピコを思い出します。
Canned sardines have too much oil, so when you cook them with the mild reddrum it comes out just right. Adding extra soy sauce and sugar makes it taste perfect with rice, too. The taste reminds me of a Japanese fish snack called tsunapiko that I loved as a kid. 

ちなみに主人は魚臭いといって逃げてしまいます。魚をさばいてるときのほうがよっぽど生臭いと思うんだけど…変ですね。
By the way, my husband says it is too fishy and leaves the room when I’m cooking it. I think cleaning fish is a thousand times fishier than that. It’s weird to me.




この記事が参加している募集

釣りを語ろう

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?