Le Ciel Le Jour La Nuit

Multiligual gaijin living in Japan.

Le Ciel Le Jour La Nuit

Multiligual gaijin living in Japan.

マガジン

最近の記事

Momo by Michael Ende

Book review: ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️I like it very, very much. This feels like a hidden gem disguised as an adventure book for children. I'm already 28, and it was my first time reading this, but as soon as I started, I couldn't put it down. It resonate

    • The Japanese "You (あなた)"

      When you start learning Japanese, you'll come across the word "anata," which means "you." Your textbook will have many example sentences using "anata." However, in real life, you won't hear it very often. In Japanese, "anata" is not used th

      • Night Demons【百鬼夜行】

        多くの人が、なぜ私は早寝早起きで最低7時間の睡眠をとるのか、と私に尋ねる。特に、彼ら自身は1日4~5時間しか寝ないが、それでも十分に機能している。もともと睡眠時間が短い人(ショートスリーパー)には、私のような金縛りの恐ろしさは理解できないだろう。 Many people ask me why I go to bed early and aim for at least 7 hours of sleep, especially when they themselves only

        • コップに水が半分も入っているか、それとも半分しか入っていないか?(Is the glass half-full or half-empty?)

          多くの人が一度は考えることについて話しましょう。「コップに水が半分も入っているか、それとも半分しか入っていないか?」という問題です。 Let's talk about something we've all pondered at some point—the classic question: "Is the glass half-full or half-empty?" 人生は、私たちが物事をどのようにとらえるかがすべてですよね?そこでこの比喩表現が登場します。一部の

        マガジン

        • To Kill A Mockingbird
          0本
        • ブログ
          7本
        • Prime Number
          1本

        記事

          Are you tired?【疲れている?】

          
I understand. I've been there too. I've felt the weight of sadness pulling me down, making every day a struggle. But let me tell you something: it's not the end of your story. It's just a chapter—a difficult chapter—but not the whole book.

          Are you tired?【疲れている?】

          27歳の誕生日の振り返り【My 27th Birthday Reflection】

          携帯のメモを整理していたら、昨年の11月、私の誕生日に書いたメモを見つけた。私はいつも誕生日にこれまでの人生について反省文を書くのだ、このメモにはとても深いメッセージが込められていると思う。私はちゃんと成長しているのだろうか? As I was sorting out my notes, I found a note that I wrote last year November, on my birthday. I always write reflections duri

          27歳の誕生日の振り返り【My 27th Birthday Reflection】

          英語だけど、英語じゃない(Lost in Translation: It's English But It's Not)

          【日本語は英語から言葉を借りているが、その意味は借りていない。】(when Japanese borrows the words from another language but not their meanings.) 和製英語とは、「日本人が作った英語」という意味であり、日本人が作った言葉を、元の英語とは異なる意味に作り直したものを指す。和製英語は、原語の意味から大きく逸脱して、まったく新しい意味を持つようになった言葉である。 Wasei eigo literally

          英語だけど、英語じゃない(Lost in Translation: It's English But It's Not)

          自殺(Suicide)

          人が自殺する理由がわかった気がする。 I think I know why people kill themselves.

          有料
          300

          自殺(Suicide)

          【養子:選ばれし子】(Adopted: The Chosen Child)

          幼い頃兄弟に、お前は養子だと冗談を言ったことがある人はいないだろうか?あるいは、家族からの愛情や関心が薄いと感じて、自分が養子だったのだと考えたことがある人はいないだろうか?この2つの例は、私たちを泣かせ、悲しく孤独な気持ちにさせる。 Has anyone ever teased their younger siblings about being adopted? Or has anyone ever thought they were adopted because th

          【養子:選ばれし子】(Adopted: The Chosen Child)

          最後まで粘れば、きっといい結果になる。

          最後まで粘れば、きっといい結果になる。

          虐待者(Abuser /əˈbjuːzə/)

          虐待者には警告ラベルはつかない。 虐待者は最初のデートで殴ったりしない。インスタのプロフィールで「あなたを辱め、あなたに付け込む」と書いたりしない。「相手を威嚇するために物を壊す」とプリントされたTシャツを着たりもしない。20m先からきた虐待者と「今からあの人と付き合おう」なんて罠に人間はかからない。そんなことはあり得ないだろう。 最初のうちは、虐待者はこれまでに出会った中で最も思いやりがあり、気配りのある人たちだ。あなたに執着している。それが時間が経つにつれ、虐待者を有

          虐待者(Abuser /əˈbjuːzə/)