見出し画像

今日覚えたい文法

7時頃と15分後②

・毎朝7時頃に起きて、15 分後には準備万端です。
Tous les matins je me lève vers 7 heures, et je suis prêt(e) __________ .

・明日は7時頃に起きて、15 分後には準備万端です。
Demain je me lève vers 7 heures, et je suis prêt(e) __________.

・今すぐ起きて、15 分後には準備万端です。
Je me lève _________ , et je suis prêt(e) __________.

フランス語に直してみてください。

「15分後には」は、どんなフランス語にしましょう。

「時間の基準点」が大切です。
「今」の15分後なのか「いま以外のある時」の15分後なのか。

「今」というのは、手元の時計を見て表示されたその時刻のことです。
執筆時点では、「今」は2023年12月16日午前9時前です。
それ以外の時間は「今」ではないのです。

「今」からみた未来は "dans 〜" という表現を使わなければいけません。
また、「今」から見た「すぐに」は tout de suite が最も効果的でしょうね。

・今すぐ起きて、15 分後には準備万端です。
Je me lève tout de suite, et je suis prêt(e) dans 15 minutes / dans un quart d'heure.

「今」以外の時点から見た15分後は、動詞時制には全く関係なく"dans 〜" ではなく "〜 après" または "〜 plus tard" が使われます。

・毎朝7時頃に起きて、15 分後には準備万端です。
Tous les matins je me lève vers 7 heures, et je suis prêt(e) un quar d'heure après .

・明日は7時頃に起きて、15 分後には準備万端です。
Demain je me lève vers 7 heures, et je suis prêt(e) 15 minutes plus tard.

動詞が「現在形」だからこうなる、ではなく、
「今」という時間軸で語っているから…
「過去」という時間枠の中で語っているから…
「習慣」という捉え方で語っているから…
「未来」という時間枠の中で語っているから…

なのです。

Ma mère nait en 〇〇 à Oita (…) elle s'installe à Osaka 25 ans après pour joindre son futur mari.
とかね。(適当です)
ただ歴史上の人物ではないしまだ生きているので、少々無理はあります。

ご参考まで



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?