見出し画像

見逃した映画

アマゾンプライムの映画を見ようとしたとき、妻がやってきました。
映画館で見たかった映画があったのに、映画館の都合で上映されなかった映画です。

気がついたら上映が終わっていたそうです。
そういう映画ありますよね。

検索してみると2つ見つかりました。
字幕版と吹替版です。

どちらを見るべきか、その場で議論となりました。
吹替版のほうが分かりやすいのではないか、俳優さん達の声を聞きたいとか。

フランス映画なので、作品中での会話はフランス語です。
私も妻もフランス語は理解できません。

吹替版がいいかなと思いましたが、俳優さん達の声を聞いてみたいので字幕版にしました。
映画は楽しい作品でしたので、映画の記事として書いておくことにします。

映画を見終わってから、夫婦でフランス語と津軽弁について話題が盛り上がりました。
津軽弁とフランス語は似ていると言われているので、津軽弁の地域ではフランス語の映画が人気だったりして。

あるいは、フランス語の映画を津軽弁で吹き替えして、日本語字幕をつけるとフランス語だと勘違いする人が出るかも。
誰かお暇な人は検証してみてください。

#見逃した #映画 #アマゾンプライム #映画館で見たかった映画 #映画館の都合で上映されなかった #字幕版 #吹替版 #議論 #吹替版のほうが分かりやすいのではないか #俳優さん達の声を聞きたいとか #フランス映画 #フランス語 #フランス語は理解できません #楽しい作品 #津軽弁 #津軽弁とフランス語は似ている #津軽弁の地域ではフランス語の映画が人気 #フランス語の映画を津軽弁で吹き替え #日本語字幕 #フランス語だと勘違い

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?