様々なライトノベル・コミック・アニメ等の英語タイトル : English titles of various light novels, comics, anime, etc.

『イジらないで、長瀞さん』DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO
(いじらないで、ながとろさん)

『からかい上手の高木さん』Teasing Master Takagi-san
(からかいじょうずのたかぎさん)

『古見さんはコミュ症です』Komi Can’t Communicate
(こみさんはこみゅしょうです)
Miss Komi ではなく Komi にした経緯は分からないのですが、アルファベット順にした時に m ではなく k(古見さんの k) に含まれるようにしたかったのかも。
ちなみに、同じ「〇〇さん」でも、長瀞さん(Miss ~) / 高木さん(~-san) / 古見さん(~)で英訳時の表現が異なっています。

『通常攻撃が全体攻撃で二回攻撃のお母さんは好きですか?』
Do You Love Your Mom and Her Two-Hit Multi-Target Attacks?
(つうじょうこうげきがぜんたいこうげきでにかいこうげきのおかあさんはすきですか?)

英語タイトルでは「~お母さん」と「~攻撃」が好きかどうか訊ねているのですよね。日本語タイトルと意味合いが違うような。

『この美術部には問題がある!』This Art Club Has a Problem!
(このびじゅつぶにはもんだいがある!)

『宇崎ちゃんは遊びたい!』Uzaki-chan Wants to Hang Out!
(うざきちゃんはあそびたい!)
「〇〇ちゃん」が -chan となるのは、『長門有希ちゃんの消失』『涼宮ハルヒちゃんの憂鬱』と同様です。

『とある魔術の禁書目録』A Certain Magical Index
(とあるまじゅつのきんしょもくろく)
『とある科学の超電磁砲』A Certain Scientific Railgun 
(とあるかがくのちょうでんじほう)
『とある科学の一方通行』A Certain Scientific Accelerator
(とあるかがくのいっぽうつうこう)
書店の洋書コーナーにおいて書籍名アルファベット順で棚に並べる場合には定冠詞(the) / 不定冠詞(a) は考慮外とするようで、"C" の棚に置かれています。

『響け! ユーフォニアム』Sound! Euphonium
(ひびけ! ゆーふぉにあむ)

『初音ミクの消失』The Disappearance of Hatsune Miku

(はつねみくのしょうしつ)

『魔法科高校の劣等生』The Irregular at Magic High School
(まほうかこうこうのれっとうせい)


『探偵はもう、死んでいる。』The Detective Is Already Dead

(たんていはもう、しんでいる。)

『お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件』The Angel Next Door Spoils Me Rotten
(おとなりのてんしさまにいつのまにかだめにんげんにされていたけん)
日本語タイトルでは「(私が)駄目人間にされた」という受動態なのですが、英語タイトルでは「(天使様が)私を駄目にした」という能動態になっています。細かい事を言えば「件」は英語タイトルでは消滅していますね。

『性教育 120%』SEX ED 120%
(せいきょういく 120%)

『鬼滅の刃』Demon Slayer

(きめつのやいば)

『暗殺教室』Assassination Classroom

(あんさつきょうしつ)

『ヴァニタスの手記』The Case Study of Vanitas

(う゛ぁにたすのしゅき)

『先輩がうざい後輩の話』My Senpai Is Annoying
(せんぱいがうざいこうはいのはなし)

日本語タイトルは三人称的な表記ですが、英語タイトルは My Senpai とする事で自分自身が後輩であることを示す一人称的な表記になっています。また、「~話」が英語タイトルでは消失しています。

『魔女の宅急便』Kiki’s Delivery Service
(まじょのたっきゅうびん)

青春ブタ野郎シリーズは下記を参照してください。
『青春ブタ野郎シリーズ』の英語タイトル

涼宮ハルヒシリーズ等は下記を参照してください。
『涼宮ハルヒシリーズ』(原作)巻名及び収録話の英語表記
『涼宮ハルヒ』関連のタイトルの英語表記

『よつばと!』YOTSUBA&!
(よつばと!)

「と」は with の意味かと思っていたのですが、and の意味なのですね。

『世界最高の暗殺者、異世界貴族に転生する』
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat
(せかいさいこうのあんさつしゃ、いせかいきぞくにてんせいする)

『小林さんちのメイドラゴン』Miss Kobayashi's Dragon Maid
(こばやしさんちのめいどらごん)

『吸血鬼と愉快な仲間たち』The Vampire and His Pleasant Companions

(きゅうけつきとゆかいななかまたち)

『弱キャラ友崎くん』Bottom-Tier Character Tomozaki

(じゃくきゃらともざきくん)

『最近雇ったメイドが怪しい』The Maid I Hired Recently Is Mysterious

(さいきんやとっためいどがあやしい)

『世界で一番おっぱいが好き!』Breasts Are My Favorite Things in the World!

(せかいでいちばんおっぱいがすき!)

『負けヒロインが多すぎる!』Too Many LOOSING Heroines!

(まけひろいんがおおすぎる!)

『乙女ゲームの破滅フラグしかない悪役令嬢に転生してしまった…』My Next Life as a Villainess: All Routes Lead to Doom!
(おとめげーむのはめつふらぐしかないあくやくれいじょうにてんせいしてしまった…)

『男子高校生の日常』Daily Lives of High School Boys

(だんしこうこうせいのにちじょう)

『サイダーのように言葉が湧き上がる』Words Bubble Up Like Soda Pop

(さいだーのようにことばがわきあがる)

『映像研には手を出すな!』Keep Your Hands Off Eizouken!
(えいぞうけんにはてをだすな!)

『よふかしのうた』Call of the Night

(よふかしのうた)

『葬送のフリーレン』Frieren : Beyond Jouney's End
(そうそうのふりーれん)


※適宜追記していきます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?