見出し画像

【英語】めちゃくちゃ苦労した後の達成感

こんばんは。

英語を(音声で)伝える時、CとE、BとDとか
ちょっと聞きにくい音やワードってありますよね。
その時に、B for Bookとか単語で言うと、スペルが確実に伝わるので
海外の取引先などがいる職場では、この伝え方がマストだと思います。

留学会社ももれなくそうなのですが…
仕事をし始めたときは恥ずかしながらこの方法を知りませんでした。。。
皆さま「あいうえお」であっても「○○のあ」とかスムーズに言えますか?

ある時、海外の保険会社に留学保険のことで電話が必要で電話をしました。
日本人から電話がかかってくるとは相手も思っていないので、
ちゃんと伝わるか、ゆっくり話してくれるかな~なんて
相当緊張していたのを今でも覚えています。

対応してくれたのは、恐らく名前から推測しても中東系の方でしょうか。
”r”がすごく巻き舌だったことを今でもはっきり覚えています。
でもすごく明るい感じの女性の方でした。

それでお客さんの名前を伝えると、
日本人の名前は自分も知らないからよくわからない。
しかも会社の電話の調子が悪いから名前を探せない(?)と言われ
スペルを教えてと言われました。

例としてSATOさんであれば、
エス、エー、ティー、オーとまず言ったのですがわからない、とのこと。
S for suger?と言われたので、Yes!! then, A for appleとか言っていくのですが
中々通じない!!!私の英語がひどすぎたのか電話の調子が悪いのか…
しかもその方法を知らなかった私の頭はパニックで、単語が出てこない!
ちなみにTですぐに出てきたのが何故か日本の会社のTOTOさん…
絶対に通じない。。

お互いとにかく格闘して、何とか通じてお客さんを見つけた時、
お互い電話越しにイエーイ!!!!!と言っていました(笑)
あの時の達成感、彼女もまだ覚えているでしょうか…w
嫌な思い出になっていないことを願うばかりです。

その後、A~Zまで、何の単語がわかりやすいか
自分なりに表を作って対応して、少しは落ち着けるようになりましたが
未だにこの方法はちょっと苦手です…
(前にR for Romeoと言っている人がいたので、真似してトライしてみたら
Melon??と言われてショックでした。)

今日もお読みいただきありがとうございました!

この記事が参加している募集

スキしてみて

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?