見出し画像

映画Bridget Jones's Diary(ブリジットジョーンズの日記)に学ぶ英語〜formは単に「形成する」で覚えると勿体無い?

ブリジットジョーンズの日記に学ぶ英語について💡

あらすじはこちら👉

32歳のブリジット・ジョーンズは新年のパーティのため実家に帰り、実家が近い法廷弁護士でバツイチのマーク・ダーシーを紹介される。ブリジットはトナカイ柄のセーターを着たマークに幻滅するが、マークの側もブリジットの生活態度に幻滅し、互いの第一印象は最悪なまま別れる。ロンドンのフラットに戻った彼女は、何をやっても上手く行かない怠惰なシングルトンの自分を変えるため、日記を付け始める決意をする。
出版社勤務のブリジットは、上司の編集長ダニエル・クリーヴァーに憧れており、ふたりはブリジットの服装を起点にメールのやりとりを始める。出版記念パーティーに出席したブリジットは参加者の中にマークを見つけ、同僚の弁護士・ナターシャを紹介される。パーティを抜け出してディナーに行ったブリジットは、ダニエルから大学の同級生であるマークに、フィアンセを寝取られたと聞かされる。

wikipedia

 the other way around

https://entertainment.time.com/2013/10/07/bridget-jones-exclusive-how-helen-fielding-broke-the-news-about-mark-darcy-to-colin-firth/

トナカイのセーターを着ているマークに対しては第一印象が最悪だったブリジットジョーンズ。イケメン上司のダニエルから聞いた話を鵜呑みにしていたことと謝るシーンです。

- Bridget Jones: I owe you an apology about Daniel. He said you ran off with his fiancée and left him brokenhearted.
- Mark Darcy: No, it was the other way around. My wife. My heart.

Bridget Jones

It was the other way around [about].  事実はその逆だった。

シャツが前後逆、靴が前後逆でも使える👉

That shirt is to be worn the other way around. 
そのシャツは前後を逆にしても着られる。

シャツが裏返し、の場合は"inside out"という表現が使えます。

Your shirt is inside out(あなたのシャツ、裏返しですよ)

"inside out"についてはこちらの記事を参考にしてください!

映画inside out(邦題インサイド・ヘッド)は頭の中が裏返しになってよく観察できる映画です。

 form romantic attachments


https://m.imdb.com/title/tt0243155/?ref_=tt_mv_desc


“Resolution number one: obviously, will lose twenty pounds. Number two: will find nice sensible boyfriend and not continue to form romantic attachments to alcoholics, workaholics, peeping-toms, megalomaniacs, emotional fuckwits or perverts.

今年こそまともな素敵な人とデートするという目標を掲げるブリジットジョーンズ。

formという動詞を聞くと「形成する」という日本語が浮かんできますが、英英辞書を見ていると多分もう少し違うニュアンスも含まれています。

form romantic attachmentsは直訳すると魅力を形成するになりますが、どちらかというと心の中に魅力を感じる、みたいな気持ちです。

オックスフォード英英辞典によると、formにはいくつか意味があります。大きく捉えると形成する、という意味だけどもう少し踏み込むと、それぞれニュアンスが違って訳し方も変わりそうです:

同じformでもいろんなニュアンスを持った「形成する」があります:

 1. go to make up or constitute

→典型的な「形成する」の意味

 2. gradually appear or develop

→徐々に自然発生する感じ

A thick mist was  forming all around

It is caused when blood clots form in deep veins

Bad ozone forms near ground level when air pollutants emitted by sources such as…

 3. conceive (an idea) in one's mind

→気持ちや意見が心に浮かぶ感じ

Form their own moral judgements about right and wrong

ブリジットジョーンズは今までアルコール依存の男などなどに魅力を感じてきてしまっていたので、今年こそはちゃんとしたいいひとと付き合いたいと決意します。

自分でコントロールできないけれど自分の心に彼らに対する魅力を感じてしまっていた、というニュアンスなので 3. conceive (an idea) in one's mindの意味合いでformという動詞が使われていそうです。


 verbal diarrhea


マークからの告白を受けたブリジットですが、喫煙癖と飲酒癖など自分の悪いところをいっぱい上げていきます。そして最後にverbal diarrhea (言葉の下痢?)を欠点としてあげます。

verbal diarrheaは直訳だと言葉の下痢、ですがスラングでマシンガントーク、病的な多弁症という意味です。

- Mark Darcy: I like you, very much.
- Bridget Jones: Ah, apart from the smoking and the drinking, the vulgar mother and... ah, the verbal diarrhea.
- Mark Darcy: No, I like you very much. Just as you are

Bridget Jones


もう一つ、ブリジットジョーンズ役のレネー・キャスリーン・ゼルウィガーが出演しているケース39から面白い言葉を一つ👉

ケース39からの英語

Netfliオリジナル映画を最近見ました。ケース39という映画です。
軽い気持ちで見たらホラー映画でものすごく後悔…

ブリジットジョーンズで有名なレネー・キャスリーン・ゼルウィガーさんが主演とのことだったので、見てしまった…

いつも映画から英語表現を学ぶときは、一回見た後、もう一回流し見をして良さそうな表現をピックアップするのですが、もう二度と見たくないので、今回はほとんど面白そうな表現を採取できず…笑

でも一つ面白かった表現があります。

 "walk the talk"

有言実行、というような表現です。

walk the talk
自分で言ったとおりのことをする、約束を実行[遂行]する、言動を一致させる、有言実行する

talk the talk 口先だけ

"walk the talk"という表現に出会えたので、この映画を見たことにも意味があったと信じる💡

You always talk the talk, but you should walk the talk sometimes.
いつも口先だけだけど、ときには実行すべきだ。


ブリジットジョーンズから使える英語でした💡

この記事が参加している募集

英語がすき

映画感想文

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?