見出し画像

[万葉]like the luster (巻3.328)

大和歌を英訳で読むマガジン(3) の第3回は万葉集巻3の328番の歌です。

あをによし 奈良の京は 咲く花の にほふがごとく 今盛りなり

あをによし奈良の京(みやこ)は、咲いている花が輝くように、今、真っ盛りである。(英語万葉集)

作者は小野老(8世紀前半頃)とされています。

当時世界第二の都市であった奈良が世界に向かって誇らしげな歌です。

英訳を通してこの歌をながめてみます。

目次
読み下し文
英訳
解釈
 日本学術振興会訳
 窪田空穂
 にほふ

【マガジンの案内】
名称:大和歌を英語で読む(3)
内容:大和歌を英訳で読んでゆく。最初は万葉集
分量:1マガジンあたり5本を収録(予定)
価格:1マガジンが1,000円。個別の記事の分売もします
方法:詩学(poetics)的関心から、日英の詩のことばを比較
既刊:大和歌を英語で読む(1) 大和歌を英語で読む(2)

参考文献 ([]内は本稿での略称)

・高木・五味・大野『日本古典文學大系 萬葉集』、岩波書店、1957[古典大系]
・青木・井手・伊藤・清水・橋本『新潮日本古典集成〈新装版〉萬葉集』、新潮社、1976[古典集成]
・伊藤博『新版 万葉集』、角川学芸出版、2009[新版万葉集]
・伊藤博『萬葉集釋注』、集英社文庫、2005[釋注]
・中西進『古代史で楽しむ万葉集』、角川学芸出版、2010[古代史]
・中西進『万葉集 全訳注原文付』、講談社、2013[全訳注]
・窪田空穂『万葉集評釈』、東京堂、1943-52
・山田孝雄『万葉集講義』、宝文館、1928-37
・大野・佐竹・前田『岩波古語辞典 補訂版』、岩波書店、1990[岩波古語]
・大野晋『古典基礎語辞典』、角川学芸出版、2011[基礎語]
・秋山・渡辺『詳説古語辞典』、三省堂、2000 [詳説古語]
・中村幸弘『ベネッセ 全訳古語辞典 改訂版』、ベネッセコーポレーション、2007 [ベネッセ]
・宮腰・石井・小田 『旺文社 全訳古語辞典 第四版』、旺文社、2011 [旺文社]
・リービ英雄『英語で読む万葉集』、岩波新書、2004[英語万葉集]
・島津忠夫『新版 百人一首』、角川書店、1999 [新版百人一首]
・ピーター・J. マクミラン『英語で読む百人一首』、文藝春秋、2017
万葉神事語辞典 、國學院大學、2009
・Nippon Gakujutsu Shinkokai, 'The Manyoshu', Columbia UP, 1965
・Geoffrey Bownas, 'The Penguin Book of Japanese Verse', Penguin Classics, 2009
・T. E. McAuley, 'An Anthology of Classical Japanese Poetry', www.wakapoetry.net, 2016
・Ian Hideo Levy, 'Hitomaro and the Birth of Japanese Lyricism', Princeton UP, 1984
・Anne Commons, 'Hitomaro: Poet as God', Brill, 2009

ここから先は

2,365字 / 1画像
この記事のみ ¥ 300

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?