“Ta!”について
私が最初に“Ta!”という言葉を聞いたのは、米国発の海外ドラマを観ていた時だった。
因みに、1回だけじゃなく「タータターーー」(“Ta.Ta. Ta!!!” )みたいに言っていた。
それでこの表現を知り、アメリカ英語のスラングとずっと思っていた。
因みに意味は、Thank you. だ。
そして、オーストラリアに渡り現地でもこの言葉をよく聞くようになった。
あれれ!?アメリカ英語じゃないんだ?!が私の最初に思ったこと。
日本で学習してても、そこまで耳にしなかったので最初は慣れないこと、この上なかった。
現地ではよく耳にした。
感覚的には、ヨーロッパ系の人達が多く使っていた記憶。これは、英国系も含まれている。
けれど、パースで出会った日本人はこれをオージースラングと思い込んでいる人がすごく多かった。それ以外の短期滞在者もそう思っている人はまあ見た。
それも仕方ないと思う。
私だって最初はこのTa!をアメリカのスラングと思っていたくらいだから。
聞き慣れていない表現を、ある土地で定期的に聞くとその表現をその土地のスラングと思い込みやすいのは誰にでも“あるある”なんだろうなと 笑
このTa!の件から私はその国特有のスラングだよ!みたいなものにはかなり疑いを持つようになった。
言葉は、自然発生して使われ今も変化していくもの。そして流動性があるものだからだ。
そして、Ta. について調べてみた。やっぱり色んな説があってパッとこれ!とは断言できなそうだ。
どうもTak. という言葉が多言語で見つかるので、それがどこかで変化したのかもしれないなくらいしか分からなかった。
言語なんて案外そんなものなのかもしれない。
まあ日本語でも新語って誕生してるしね。
“Ta!" 以外のThank you! も未来にはあるかもしれないなとちょっと想像もしてしまう…
ー
英語表現について、いろいろですー
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?