見出し画像

マクレガー大佐:イラクとシリアの両政府は事実上、私たちを国から追い出している

The Americans may not be aware of this, but both the governments of Iraq and Syria are effectively kicking us out of their countries.
アメリカ人は気づいていないかもしれないが、イラクとシリアの両政府は事実上、私たちを国から追い出している。

Remember, our presence in Syria has always been illegal under international law, which we of course, treat with complete contempt.
シリアにおける我が国の駐留は常に国際法上違法であり、当然のことながら、我が国はこれを完全な軽蔑をもって扱っていることを忘れないでください。

But now it's become very, very clear that if we don't get out of both Syria and Iraq, all of our troops in those areas will be under very severe threat.
しかし今、シリアとイラクの両方から撤退しなければ、それらの地域にいるすべての軍隊が非常に深刻な脅威にさらされることが非常に明らかになりつつあります。

People don't understand that the weapons used against us to this point are really rather modest and tend on the whole to be weapons that have been around for some time.
人々は、現時点で私たちに対して使用されている兵器は実際にはかなり控えめなものであり、全体的にはしばらく前から存在している兵器である傾向があることを理解していません。

The newest capabilities have not yet been employed against us.
最新の能力はまだ私たちに対して使用されていません。

And there has not been universal agreement among the Arabs to attack us.
そしてアラブ人の間で我々を攻撃するという普遍的な合意はまだ存在していない。

That's building and right now Syria and Iraq want to get rid of us. I predict that we will soon witness a break in relations with both Egypt and Jordan.
それはますます高まっており、現在シリアとイラクは私たちを排除しようとしています。 私は、エジプトとヨルダン両国との関係に間もなく亀裂が生じるだろうと予測しています。

Both of those countries are sick of what's happening in Gaza. And they are frustrated with our failure to rein in the Israelis, which as I said before, we will not do when that occurs, it's going to be very difficult for Americans in Egypt and Jordan and I predict ultimately in Saudi Arabia to stay there.
両国ともガザで起きていることにうんざりしている。 そして彼らは、我々がイスラエル人を抑制できなかったことに不満を抱いているが、前にも言ったように、そうなったときは我々は抑制しないだろうし、エジプトとヨルダンにいるアメリカ人にとっては非常に困難になるだろうし、最終的にはサウジアラビアに留まるだろうと私は予想している。

And I think we'll be booted. So we will have effectively alienated the entire region against us.
そして、私たちは追い出されるだろうと思います。そうなれば、我々は事実上、この地域全体を遠ざけてしまうことになります。

And I don't see any return to the previous normalcy that we've enjoyed. Remember both.
そして、私たちが享受してきた以前の正常な状態に戻ることはないと思います。 両方覚えておいてください。

Both Biden and Netanyahu will tell you and I'm very confident in this. Don't worry about the Muslims. They've never united. They're always divided. They're always fragmented. They can't do anything. We can dominate them privately. I'm sure that's what they think.
バイデンもネタニヤフも言うだろうし、私はこれに非常に自信を持っている。 イスラム教徒のことは心配しないでください。 彼らは決して団結したことがない。 彼らは常に分裂しています。 それらは常に断片的です。 彼らには何もできません。私たちは彼らを個人的に支配することができます。 きっと彼らはそう思っていると思います。

But as I've tried, things are changing and they've changed in the region.
しかし、私が試してみたところ、状況は変わりつつあり、地域でも変化しました。

The states are not what they were Egypt had 40 million people living in it in 1973. Today, there are 100 million if the Egyptian government fails to act to protect people on the border with Gaza, if they sit there and allow the Israelis to take over that border and attack the the Arabs that live there, however many differences they may have with the Palestinians who live in Gaza. That government in Egypt will not last it'll be removed. And the same thing is true in Jordan.
エジプトは1973年には4000万人が住んでいたが、今では1億人が住んでいます。もしエジプト政府が、ガザとの国境に住む人々を守るために行動を起こさず、イスラエルが国境を占拠し、ガザに住むアラブ人を攻撃するのを黙って見過ごすなら、いくらガザに住むパレスチナ人との間に意見の相違があったとしても、エジプト政府は長続きしないでしょう。そのエジプト政府は長続きしないでしょう。ヨルダンも同じです。

There are millions of Palestinians living in Jordan watching what's happening both in Gaza and the West Bank.
ヨルダンには何百万人ものパレスチナ人が住んでおり、ガザとヨルダン川西岸の両方で何が起こっているかを見守っています。

It's a different ballgame now, And unfortunately, as is the case with most senior military and political leaders, they don't get it.
それは今は別の球技だ、そして残念ながら、軍や政治の上級指導者のほとんどがそうであるように、彼らはそれを理解していません。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m