見出し画像

「本日はもう出社していない感じです。」えっ?それって、どう言う意味?お店で耳にする日本語の謎。





アナウンサーを28年もやっていると
ついつい
周りで話をしている人の言葉が気になります。

昨日もまつ毛のエクステをして貰っている時。
そのお店に電話がかかって来ました。
電話に対応する若いスタッフの言葉を聞いていたら…

『はい。はい、そうです。
 すみません。
 本日はもう出社していない感じです。』


!!!
えっ???
思わず笑ってしまいました。

『本日はもう出社していない感じ。』
うーん、それって、どんな感じ???

きっとお客様が
お目当ての担当スタッフが
今、そのお店に居るかどうか。
それを聞いて来たのだと思うのです。

それに対して、
『本日はもう出社していない感じ。』

えーっと!
本日は『まだ』出社していないのか…
本日は『もう』帰宅してお店に居ないのか…

帰宅してお店に居ないのなら
『本日はもう帰宅しました。』
単に、今、お店に居ないのなら
『本日は出社していません。』
“もう”は必要ないハズです。

当たり前のことですが、
『出社する』と言うのは
『会社に出勤する』と言う行為です。
詳しく言うと…
『勤めている場所に仕事をしに行く』ことです。

「本日はもう出社していない」って、
どーゆーことなのーーーーー???
教えてーーーっ!!!

日本語が捻れまくって頭が痛くなります。

ところが!
『本日はもう出社していない感じ』
と言う言葉が通じたのか、
電話の相手は
それに関しては聞き返して来ないようで、
次の話題に移ってしまったのです。

えーっ!!
どっちだったのー???
めっちゃ気になるー!!

その担当スタッフは
『まだお店に来ていない』のか
『もう帰ってしまった』のか???

きっと、電話をかけて来た人も…
「今、担当者がお店に居ない」と言う
その事実だけは判明したので、
深追いはしなかったのかもしれません。

とは言え、
私はまつ毛のエクステの施術を受けながら、
心のモヤモヤが残るばかり…

うーん、どっちの意味だったんだろう…
若い人同士はそれで意味が通じたんだろうか…
謎は深まるばかりです。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?