見出し画像

I know (알아 / 知ってる) - Primary(feat.SUMIN) 歌詞和訳 日本語訳

33!

Primary が2017年に出した"Shininryu"(신인류)というアルバムに収録されているI know (알아 / 知ってる)という曲を和訳します!

フューチャリングはスミン!
このアルバムは、ライブセッションの動画があがっているのでぜひぜひチェックしてみて下さい⬇️

https://youtu.be/ILeiGL9htxU


※意訳誤訳・自己解釈を含みます

I know (알아 / 知ってる) - Primary(feat.SUMIN)


분명 너 내 눈을 본 걸 알아
たぶんあなたが私の目を見たのが分かった
근데 왜 차가운 척 한 거야 um
でも なぜ冷たい振りをするの
안 본 사이 넌 좀 나아졌어
あなたは付き合う前よりかっこよくなった
그래서 내게 그러는 거야
だからなの?

왜 그렇게 모지니?
さすがにひどくない
내가 뭘 그렇게 잘못한 거니?
私、何か悪いことでもした?
너무 차갑게 돌아선 내게 화가 난 거야?
冷たすぎる私に腹が立ったの?

왜 나를 보낸 거야?
どうして私のことを送ってくれたの?
이럴 거면 내게 왜 그런 거야?
こんな態度をとるくせに、なんで?
그냥 마음 가는 대로 서로를 마주하자
ただ思いのままにお互い向かい合ってみようよ

미안해 난 너를 너무 잘 알아
ごめん 私が君のことを知らなすぎた
사실 넌 나와 닮은 것도 다 알아
実は知ってるんだ 君が私と似ていることも
우리 항상 같은 걸 보고 느꼈잖아
私たちいつも同じだって 見ればわかるじゃん
맞잖아 Alright Alright
そう
그러니 한 번 우릴 믿어 봐 uh
だからもう1回私たちを信じてみて

우린 조금 깊은 곳에 있어
私たちはすこし深いところにいる
잘 알고 있잖아 우리 사이 um
分かってるじゃん 私たちの関係
안 본 사이 난 좀 예뻐졌어
付き合う前より私はすこし綺麗になったし
그래서 내게 그러는 거야
だからこうなんだよね?

왜 그렇게 모지니?
さすがにひどくない
내가 뭘 그렇게 잘못한 거니?
私、何か悪いことでもした?
너무 차갑게 돌아선 내게 화가 난 거야?
冷たすぎる私に腹が立ったの?


왜 나를 보낸 거야?
どうして私のことを送ってくれたの?
이럴 거면 내게 왜 그런 거야?
こんな態度をとるくせに、なんで?
그냥 돌아선 나를 한 번 더 잡아줬음 했어
背を向けた私をもう一度 振り向かせて欲しかっただけなんだよ

미안해 난 너를 너무 잘 알아
ごめん 私が君のことを知らなすぎた
사실 넌 나와 닮은 것도 다 알아
実は知ってるんだ 君が私と似ていることも
우리 항상 같은 걸 보고 느꼈잖아
私たちいつも同じだって 見ればわかるじゃん
맞잖아 Alright Alright
そう
그러니 한 번 우릴 믿어 봐 uh
だからもう1回私たちを信じてみて

조금 걱정이 되는 거라면 (woo)
少し心配になるのなら
아님 널 감추는 거라면 (감춘다면)
それとも 自分を隠すのなら(隠すのだったら)
그냥 조금만 더 나와 있어 줘
あと少しだけあなたを出して欲しいの
오늘만이라도 그저 좋아
今日だけでもいいから
그때의 우리가 난 좀 보고 싶은 걸
そのときの私たちを ちょっと見てみたいの

미안해 난 너를 너무 잘 알아
ごめん 私が君のことを知らなすぎた
사실 넌 나와 닮은 것도 다 알아
実は知ってるんだ 君が私と似ていることも
우리 항상 같은 걸 보고 느꼈잖아
私たちいつも同じだって 見ればわかるじゃん
맞잖아 Alright Alright
そう
그러니 한 번 우릴 믿어 봐 uh
だからもう1回私たちを信じてみて

네가 하고 싶은 것 네가 하고 싶은 거야
あなたがしたいこと あなたが思っていることだよ
네가 하고 싶은 것 woo yeah
あなたが言いたいこと
네가 하고 싶은 것 uh uh 네가 하고 싶은 것
あなたが思っていること あなたが言いたいことを


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?