見出し画像

国際法の彼岸--ガザで起きている事はみなイエメンでも起きた(イエメンの9年)

3月26日はサウジアラビアがイエメンに侵略を開始した日で、今年その日が来るとサウジとの戦いは10年目に入るという事を知った。サウジとアンサララは一時停戦を延長している最中で、(ほぼ形は整っているらしい)停戦協定はまだ調印されておらず、この点から見ると公式にはいまだに交戦状態にある。

これほど長い戦争であるにもかかわらず伝えられる情報は非常に少なかったと記憶している。イエメンの戦況は、例えばサウジ軍による結婚式への大規模な攻撃(ダブルタップで被害を意図的に増大させた)とか、あるいはサウジ軍による港の破壊で食料品の陸揚げが困難になり、イエメン全土に飢餓が広がったことなどが断片的に報じられるだけだったと思う。痩せ細った子どもの写真や動画が時々回ってきた。

インターネットとソーシャルメディアの時代にあって、特にアラブの春以降の西アジアでのソーシャルメディアの急速な普及という背景に照らすと、イエメンの戦争に関連する情報の極端な過疎化は異常なぐらいだ。今アンサララが紅海でイスラエル関連船舶の戦略的封鎖を実施していることを多くのイエメン人アカウントが英語で投稿し(当然アラビア語はさらに多い)拡散している事実と比べると、さらに奇妙だ。何があった。

ひとことで言うなら、アンサララ運動と彼らのイエメンは、インターネット上で無いものにされたのだ。このあたりの事情を含み、イエメンの過去9年間に何があったかを簡潔に伝える Ahmed Hassn Zaid  @abn_alhassan 氏の英文投稿を全訳する。

イエメン国民は戦争が何を意味するのかを最もよく知る国民です。私たちは戦争の苦しみを最も体験した国民です。

The Yemeni people are the people who know the most about what war means. We are the people who have experienced the suffering of war the most.

9年にわたり、イエメンのすべてが爆撃されました。 9年間、私たちは包囲されました。治療を受けるために移動することができず多くが亡くなり、コロナやコレラなどのエピデミックで亡くなった人もいました。石油デリバティブの中断により、私たちは電気も交通手段もない日々を過ごしました。インターネットが爆撃されても私たちは生きていました。インターネットのない日々。
9 years, and everything in Yemen was bombed. 9 years, and we were besieged. Many died because they could not travel for treatment, and others died as a result of epidemics such as Corona and Cholera. We lived many days without electricity and without means of transportation due to the interruption of oil derivatives. Even the Internet was bombed, and we lived. Many days without the Internet.

ガザで[いま]起きている犯罪はすべてイエメンでも起きましたが、私たちは都市から疎開もせず、故郷を離れなかった。すべてに耐えて私たち自身を守りました。多くを失いました。食料や医薬品の不足、あるいは爆撃や暗殺による直接の殺害など、私たちに対するこの侵略行為により20万人以上が亡くなりました。
All the crimes that are happening in Gaza happened in Yemen, but we did not emigrate from our cities and did not leave our homes. We endured everything and defended ourselves. We lost a lot. More than 200 thousand people died because of this aggression against us, whether it was a lack of food or medicine or direct killing by bombing or assassinations.

ワシントン駐在のサウジ大使は、2015年、17カ国が参加するアンサール・アッラー(フーシ派)に対する大規模な軍事作戦の開始を発表しました。参加しなかった国も軍事作戦への支持を表明し、ハマスさえも支持を表明した。 しかし犠牲と爆撃はアンサール・アッラーに対するものではありませんでした。連合軍は歴史的建造物、病院、結婚式場、学校、競技場、橋、道路、工場、農場などあらゆるものを爆撃しました。連合軍はイエメン国民全員を爆撃しました。
The Saudi ambassador in 2015 from Washington announced the start of a major military operation with the participation of 17 countries against Ansar Allah (Houthis), Those who did not participate declared support for military operations, and even Hamas announced its support But the victims and the bombing were not against Ansar Allah. They bombed everything, a historical landmark, a hospital, wedding halls, schools, stadiums, bridges, roads, factories, and farms. They bombed every Yemeni citizen

ヒズボラ、イラク、イラン以外の誰もイエメンで何が起こっているかに注目していない。
No one but Hezbollah, Iraq, and Iran are paying attention to what's happening to Yemen

まるで世界にメディアが存在しないかのようだった。[ソーシャルメディアの]アカウント閉鎖政策が始まり、[そのためイエメンで]何が起きているのか世界は知りませんでした。
As if there was no media in the world, the policy of closing accounts began, and the world did not know what was happening.

世界が同情してくれることを私たちは期待していませんでした。世界が私たちのために悲しむことも私たちは望みませんでした。私たちは世界に、犯罪者の真実を発見し、知ってもらいたかった。
We didn't expect the world to pity us. We didn't want the world to grieve for us. We wanted the world to discover and know the truth about the criminals.

世界が絶賛する人権、自由、平等、子どもの権利、国際法のすべてが嘘であることを、過去9年間で私たちは学びました。
All the human rights, freedom, equality, children's rights, and international laws that the world raves about, we have learned over the past 9 years that they are lies.

私たちは神を信頼し、勝利を得るまで、飢え、死に、抵抗し、開発し、発明しました。
We trusted God, we starved, we died, we resisted, we developed and invented until we won.

これが、ガザでの犯罪が起きて数日後に、イエメン人がイスラエルに対する軍事介入を直接発表した理由です。なぜなら国際刑事裁判所は何もせず、国連は黙って見ているだけなのを私たちは知っているからです。人権、子どもの権利、国際法の虚偽を知っているからです。
his is why, days after the crimes in Gaza, the Yemenis directly announced their military intervention against Israel, because we know that the International Criminal Court will do nothing, and the United Nations will watch silently and we know the falsity of human rights, children and international laws.

イエメンとガザであらゆる犯罪を犯しておいて、米国と英国はどうしてイエメンが紅海の環境を脅かしていると言えるでしょうか?[イエメンの攻撃で沈没した船舶が海域に及ぼす悪影響を米英が指摘したことをさす]
After committing all the crimes in Yemen and Gaza, how dare you say that Yemen threatens the environment in the Red Sea?

私たちをテロリストと呼んだり、環境への最大の災害と呼んだり、あなたがたが私たちを何と呼んでも、そのくだらない言い訳で私たちの立場が変わることはなく、パレスチナ支援を思い留まることもありません。
Call us terrorists, call us the biggest disaster to the environment, call us whatever you want, all your petty excuses will not change our position or make us hesitate to support Palestine.

(翻訳ここまで)

個人的には、この時期、特に最初期は大人数の翻訳プロジェクト(放射性物質の健康被害に関する専門書)を運営していたので使える時間が限られたという事情がある。また「アラブの春」の余波があちこちで同時進行していたので、情報収集の範囲をある程度絞る必要があった気もする。でも今振り返ってみると、私たち西側の人間は、マスメディアの報道の異常な偏りにより、西側の利益が深く関わるレジームチェンジ・プロジェクトの現場のみに興味を集中させられていたのではないだろうか。具体的にはリビアとシリア、そしてイラクの一部。その中でイエメンはアラブどうしの戦争という扱いだった。

イエメンの9年(動画)
今日(3月26日)でサウジと米国の対イエメン戦争開始から9年になる。 それはイエメン国民の9年間にわたる英雄的な国防の9年でもあった


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?