恋愛 英語クラスの物語#1043: 「いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ」

今回は「いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。

今回の一発表現:

I’m sick of the likes and followers everyone's counting.

で如何ですか? こちらBebe Rexhaさんの「Girl in the Mirror」の中の一節です。

一人ごとで使えそうですね~

今回の使い方: もう、半月Noteを更新していない彼女の独り言

彼女: ...疲れた!

彼女: I’m sick of the likes and followers everyone's counting.
   (いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ)

といって、ストレス解消に毎日一人焼肉で怪しい微笑みを浮かべる彼女...ま物理的な出会いがあるかもしれませんよね~ まぁ、これも人生。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。