恋愛 英語クラスの物語#1043: 「いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ」
今回は「いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
I’m sick of the likes and followers everyone's counting.
で如何ですか? こちらBebe Rexhaさんの「Girl in the Mirror」の中の一節です。
一人ごとで使えそうですね~
今回の使い方: もう、半月Noteを更新していない彼女の独り言
彼女: ...疲れた!
彼女: I’m sick of the likes and followers everyone's counting.
(いいねとフォロワーの数をきにすることに疲れたわ)
といって、ストレス解消に毎日一人焼肉で怪しい微笑みを浮かべる彼女...ま物理的な出会いがあるかもしれませんよね~ まぁ、これも人生。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。