見出し画像

昔はよく考えたけど、今はあんま考えねえな

こんばんは。りかです。
オカンの退院が明日に決まりました。
たかが骨髄脂肪腫、されど骨髄脂肪腫やったわ。
HCUから中々出て来んもんの( ;꒳​;  )

さて。タイトルですが、
『昔はよく考えたけど、今はあんま考えねえな』は、
今の私の音楽への姿勢とか、思考回路そのものだったりします。

昔は、『無意味など無い、全ての事柄に意味がある』並に
どこまでも思いを馳せて考えていました。
新譜が出る度に、調べまくって。

まあ、高校生にもなってない頃なので、
英単語出て来たら英和辞典で調べながら、
この歌詞の意味はこうか、みたいな事をしていた。

打って変わった今、宇多田ヒカルちゃんの
『Movin' on without you』ってタイトル見ても、
英和辞典取り出さなくなってしまった。
"むーびんおん うぃずあうちゅー"で聴こえるから
そこは『むーびんおん うぃずあうちゅー』
なのである。笑

調べる時スマホ使うし、時代変わったよね。
ちなみに
Moving on=先に進む
Without you=あなたなしで、である。

お菓子以外の料理、例えば肉じゃがも、
下味は大さじ2杯ずつの
醤油・砂糖・みりん・料理酒とレシピにあるが、

目分量(ΦωΦ)キリ。

変な意味で、いい加減になってしまった。笑

米津玄師くんの新譜『さよーならまたいつか!』も
"しぐるるやしぐるる町へ歩み入る"は
有名な俳句から来ているとかで

しぐるるや しぐるる山へ 歩み入る

種田山頭火の一句

創る側聴く側、よくみんなそこまで調べるなって思う。笑
でも昔の私なら調べていただろう。
本当に、この頭インプット面倒くせぇと思うらしい。

しぐるる
時雨(しぐれ)
=秋終わりから冬初め頃の降ったり止んだりする小雨
【同形異音語】時雨(じう)
=ちょうどよい時にふる雨

ググッたら勉強になりました。笑

エヴァンゲリオン劇場版も、
他の人の考察読んでから観たし、
考える事を放棄した感じになっている。

もしかして、ヤバいんじゃないか。

その代わり感覚は研ぎ澄まされて、
先程の『Movin' on without you』も
直訳は無理でもニュアンスが分かるし、まぁいいや、みたいな。

でも、英語はもっと勉強したい。

1番変わったのは、歌詞カードあんまり見なくなった事。

『ParaDOX』の歌詞カードはボロボロで、
セロハンテープ貼ってある程なのに、
最近は気になったらググッて終わり。

便利と引き換えに情熱スイッチ行方不明。
さ、寝るべ。明日早いぞ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?