見出し画像

[和訳 / 歌詞] Kanye West ft. Pusha T - Runaway

Produced by Kanye West
Co-Produced by Emile, Jeff Bhasker & Mike Dean
Release Date : October 4, 2010

カニエ・ウェスト ft. プシャ・T - ランナウェイ

Geniusに掲載されている歌詞と注釈から解釈し、翻訳したものです
記事後半に注釈ありの歌詞を載せています


前置き

Kanyeはこの曲を、「嫌な奴らに乾杯する曲だ」としている。Kanyeが2008年から2010年まで交際していたモデルのAmber Roseとの関係や彼女の性格、不安や悲しみなどをこの曲のトピックとしている。
この曲のドラムは、Pete Rock & C.L. Smoothの "The Basement" の前奏のドラムをサンプリングしている。Pete Rockはこの曲を聴いた時、ドラムが入ってきた瞬間、このドラムでこんな素晴らしい曲ができるのかと思わず笑ってしまったという。加えてKanyeは天才的だと賞賛した。



[Intro: Rick James & James Brown]


Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya (Ladies and gentlemen, ladies, ladies and gentlemen)


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ


[Verse 1: Kanye West]


She find pictures in my email
あいつは俺のメールの写真を見たんだ

I sent this bitch a picture of my dick
あの女にチンコの写真を送ってやったよ

I don't know what it is with females
女たちがどう思うのかはわからないが

But I'm not too good at that shit
俺はこういうのはあんまり得意じゃないんだ

See, I could have me a good girl
いい女を手にすることもできる

And still be addicted to them hoodrats
でも俺はまだビッチたちに夢中なんだ

And I just blame everything on you
全部お前のせいにしてるよな

At least you know that's what I'm good at
少なくとも、俺が何が得意かわかるだろ


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find
Yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ


[Bridge: Kanye West & Rick James]


Run away from me, baby
Ah, run away
Run away from me, baby (Look at ya, look at ya, look at ya)
Run away
逃げろ、俺から逃げるんだ

When it starts to get crazy (Look at ya, look at ya, look at ya)
Then run away
クレイジーなことになっちまう前に
逃げるんだ

Babe, I got a plan, run away as fast as you can
なあ、考えがあるんだ
できるだけ全力で逃げるんだ

Run away from me, baby
Run away
Run away from me, baby (Look at, look at, look at, look at, look at, look at, look at ya)
Run away
逃げろ、俺から逃げるんだ

When it starts to get crazy (Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya)
おかしなことになっちまう前に

Why can't she just run away?
逃げられないなんてことないだろ?

Baby, I got a plan
Run away as fast as you can (Look at ya, look at ya, look at ya)
なあ、考えがあるんだ
できるだけ全力で逃げるんだ


[Verse 2: Pusha T]


Twenty-four seven, three sixty-five, pussy stays on my mind
四六時中、365日、女のことが頭から離れない

I-I-I-I did it, alright, alright, I admit it
やったよ、わかった、認めるよ

Now pick your next move, you could leave or live with it
次にやることはお前が決めるんだ
離れるのか、そのまま共に生きていくのか

Ichabod Crane with that motherfuckin' top off
頭がないイガボット・クレーンみたいだ

Split and go where? Back to wearing knockoffs?
別れたってどこにいくんだ
またパチモンを着る生活に戻るのか?

Haha, knock it off, Neimans, shop it off
ハハ、やめとけよ、ニーマンズでの買い物もできないぜ

Let's talk over mai tais, waitress, top it off
マルタイを飲みながら話そう
ウェイトレス、服を脱いでくれ

Hoes like vultures, wanna fly in your Freddy loafers
ハゲタカみたいに強欲な女はフレディーのローファーで跳び回りたがる

You can't blame 'em, they ain't never seen Versace sofas
ヴェルサーチのソファも見たことないんだから仕方ない

Every bag, every blouse, every bracelet
全てのバッグとブラウス、それにブレスレットも

Comes with a price tag, baby, face it
全部値札がついてるんだよ
ベイビー、わかってくれ

You should leave if you can't accept the basics
そんな簡単なこともわからないなら離れるべきだ

Plenty hoes in the baller-nigga matrix
成功者の俺たちに、行列みたいについて回る多くの女たち

Invisibly set, the Rolex is faceless
インビジブルセットのフェイスレスのロレックスは無意味だ

I'm just young, rich, and tasteless, P
俺は若くして金持ち、そして悪趣味なだけのやつ
Pだぜ


[Verse 3: Kanye West]


Never was much of a romantic
ロマンチックなことはしてこなかった

I could never take the intimacy
本当の愛を手に入れることもできなかった

And I know I did damage
傷つけてきたこともわかってる

'Cause the look in your eyes is killing me
お前の目を見ると心が痛くなる

I guess you knew of that advantage
お前が優位に立ってることもわかってたんだろ

'Cause you could blame me for everything
だってすべて俺のせいにできるんだもんな

And I don't know how I'ma manage
どうすればいいかわからないんだ

If one day, you just up and leave
いつかお前がどこかへ行ってしまったら


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ




**注釈あり**

[Intro: Rick James & James Brown]


Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya
Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya (Ladies and gentlemen, ladies, ladies and gentlemen)

*( Look at ya というフレーズは、Rick Jamesの1981年の曲、 "Mary Jane" のライブをサンプリングしたもので、 Ladies and gentleman の部分は、James Brownの "Live at the Apollo, Vol. Ⅱ" のイントロからサンプリングされている。
サウンドが左右に行ったり来たりすることで、音に囲まれているのに孤独感があるような感覚を感じる。これはファンや批評家、仲間たちに囲まれているのにもかかわらず、トップに立つと孤独を感じるというこの曲のテーマを表現していると考えられる。)


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ

*(Kanyeは悲観的だが、完璧主義者でもある。ネガティブなことに焦点を当てているが、それは完璧を求めるゆえの行動である。
また、自身も完璧ではないことを自覚しており、数々のスキャンダルに対しての謝罪をこの曲は含んでいるが、Kanyeは自分を変えるつもりはなく、自分が嫌ならば俺から逃げてくれ、と訴えかけている。)


[Verse 1: Kanye West]


She find pictures in my email
あいつは俺のメールの写真を見たんだ

I sent this bitch a picture of my dick
あの女にチンコの写真を送ってやったよ

*(Kanyeは2010年、ある女性に送った、性器を露出した状態の自身の写真が流出した。)

I don't know what it is with females
女たちがどう思うのかはわからないが

But I'm not too good at that shit
俺はこういうのはあんまり得意じゃないんだ

See, I could have me a good girl
いい女を手にすることもできる

And still be addicted to them hoodrats
でも俺はまだビッチたちに夢中なんだ

And I just blame everything on you
全部お前のせいにしてるよな

At least you know that's what I'm good at
少なくとも、俺が何が得意かわかるだろ


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find
Yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ


[Bridge: Kanye West & Rick James]


Run away from me, baby
Ah, run away
Run away from me, baby (Look at ya, look at ya, look at ya)
Run away
逃げろ、俺から逃げるんだ

When it starts to get crazy (Look at ya, look at ya, look at ya)
Then run away
クレイジーなことになっちまう前に
逃げるんだ

Babe, I got a plan, run away as fast as you can
なあ、考えがあるんだ
できるだけ全力で逃げるんだ

Run away from me, baby
Run away
Run away from me, baby (Look at, look at, look at, look at, look at, look at, look at ya)
Run away
逃げろ、俺から逃げるんだ

When it starts to get crazy (Look at ya, look at ya, look at ya, look at ya)
おかしなことになっちまう前に

Why can't she just run away?
逃げられないなんてことないだろ?

Baby, I got a plan
Run away as fast as you can (Look at ya, look at ya, look at ya)
なあ、考えがあるんだ
できるだけ全力で逃げるんだ


[Verse 2: Pusha T]


Twenty-four seven, three sixty-five, pussy stays on my mind
四六時中、365日、女のことが頭から離れない

I-I-I-I did it, alright, alright, I admit it
やったよ、わかった、認めるよ

Now pick your next move, you could leave or live with it
次にやることはお前が決めるんだ
離れるのか、そのまま共に生きていくのか

Ichabod Crane with that motherfuckin' top off
頭がないイガボット・クレーンみたいだ

*(「イガボット・クレーン」とは、小説「スリーピー・ホローの伝説」に登場する馬に乗った首無しの騎士のこと。ここでは、Pusha Tは首無しのイメージを開閉式のオープンカーの屋根になぞらえている。これに関係してか、2010年のVMAのパフォーマンスでは、 motherfuckin' の部分を Lamborghini に言い換えて歌っている。
また、イガボット・クレーンが作中において大食いで卑怯な性格であることも、貪欲で卑劣な人間を描くこの曲の歌詞とマッチしている。)

Split and go where? Back to wearing knockoffs?
別れたってどこにいくんだ
またパチモンを着る生活に戻るのか?

Haha, knock it off, Neimans, shop it off
ハハ、やめとけよ、ニーマンズでの買い物もできないぜ

Let's talk over mai tais, waitress, top it off
マルタイを飲みながら話そう
ウェイトレス、服を脱いでくれ

Hoes like vultures, wanna fly in your Freddy loafers
ハゲタカみたいに強欲な女はフレディーのローファーで跳び回りたがる

*(「フレディーのローファー」とは、クリスチャン・ルブタンのローファーのこと。)

*(Pusha Tの歌詞の中の女性への極端な固定観念の強調は、そういった世間一般のステレオタイプは不条理な結果しか産まないということを、背理法のように表現している。Pusha Tは、嫌なヤツを描いた歌詞をKanyeに求められていたため、このような表現の仕方をした。)

You can't blame 'em, they ain't never seen Versace sofas
ヴェルサーチのソファも見たことないんだから仕方ない

Every bag, every blouse, every bracelet
全てのバッグとブラウス、それにブレスレットも

Comes with a price tag, baby, face it
全部値札がついてるんだよ
ベイビー、わかってくれ

*(これは文字通りの意味と同時に、高級品と同様、自分たち人間にも価値がついていることを気づかせているように思える。)

You should leave if you can't accept the basics
そんな簡単なこともわからないなら離れるべきだ

Plenty hoes in the baller-nigga matrix
成功者の俺たちに、行列みたいについて回る多くの女たち

*(ここでの「行列」とは、数学における行列のこと。)

Invisibly set, the Rolex is faceless
インビジブルセットのフェイスレスのロレックスは無意味だ

*(「インビジブルセット」とは、どこに留め具があるか分からないほどたくさんの装飾が施されたもの。また、文字盤がなく、時計の形をしているだけの腕時計型のアクセサリーを「フェイスレスウォッチ」と呼ぶ。)

I'm just young, rich, and tasteless, P
俺は若くして金持ち、そして悪趣味なだけのやつ
Pだぜ

*(Pusha TのイニシャルP)

*(Pusha Tは、Kanyeとのコラボが実現した経緯をこう語った。
女性問題を抱えていたKanyeは、アルバムにそんなテーマの曲が必要だと感じていた。同じく女性問題を抱えていたPusha Tを呼び、女性について語った。そこでKanyeはPusha Tに、「もっとクソ野郎を描きたいんだ。この曲にはもっとクソみたいなヤツが必要なんだ。」と語り、それがこの曲のテーマとなった。)


[Verse 3: Kanye West]


Never was much of a romantic
ロマンチックなことはしてこなかった

I could never take the intimacy
本当の愛を手に入れることもできなかった

And I know I did damage
傷つけてきたこともわかってる

'Cause the look in your eyes is killing me
お前の目を見ると心が痛くなる

I guess you knew of that advantage
お前が優位に立ってることもわかってたんだろ

'Cause you could blame me for everything
だってすべて俺のせいにできるんだもんな

And I don't know how I'ma manage
どうすればいいかわからないんだ

If one day, you just up and leave
いつかお前がどこかへ行ってしまったら

*(この曲の歌詞は、ギリシャ悲劇の形式をとっている。英雄として登場した主人公が、自身の強いプライドにより思い上がり、それが破滅を導くという流れがギリシャ悲劇の定石である。主人公は途中で自分の間違いに気づくが、修復するには時すでに遅く、何をしても状況を悪化させるだけの事態に陥ってしまう。その結果、主人公の最期は良いものとならないことがほとんどである。)


[Pre-Chorus: Kanye West]


And I always find, yeah, I always find something wrong
俺はいつも、そう
いつだって何か悪いところを見つけてしまうんだ

You been puttin' up with my shit just way too long
お前はずっと我慢してきたんだろ

I'm so gifted at finding what I don't like the most
俺には自分の一番嫌いなものを見つける才能があるのかもな

So I think it's time for us to have a toast
だからそろそろ乾杯しようと思うんだ


[Chorus: Kanye West]


Let's have a toast for the douchebags
クソ野郎どもに乾杯しよう

Let's have a toast for the assholes
クソッタレどもに乾杯しよう

Let's have a toast for the scumbags
クズどもに乾杯しよう

Every one of them that I know
俺の知ってる限りの全員に

Let's have a toast for the jerk-offs
バカ野郎どもに乾杯しよう

That'll never take work off
これじゃキリがないよな

Baby, I got a plan
なあ、考えがあるんだ

Run away fast as you can
できるだけ全力で逃げるんだ

*(アウトロではKanyeの声で、  I'ma be honest… というセリフから始まり、それ以降はボコーダーによってかき消され聞き取れないものとなる。ここまでの歌詞で登場した、悲劇から生まれたカタルシスによる不浄からの脱出を表現しており、Kanyeの個人的な短所を、芸術に浄化させることができたことを表している。ある意味で、常人には理解されないKanyeの言動を、比喩的に表現しているとも捉えることができる。)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?